ENDE | Babel, kebanggaan semua keradjaan dan kegemilangan luhur orang2 Chaldai, mendjadi seperti Sodom dan Gomora ketika dihantjurkan Allah. |
TB | Dan Babel, yang permai di antara kerajaan-kerajaan, perhiasan orang Kasdim yang megah, akan sama seperti Sodom dan Gomora pada waktu Allah menunggangbalikkannya: |
BIS | Dari semua kerajaan, Babel itu yang paling indah dan menjadi kebanggaan penduduknya. Tetapi Aku, TUHAN, akan menghancurkannya, seperti sudah Kulakukan terhadap Sodom dan Gomora. |
FAYH | Demikianlah Babel, kerajaan yang paling semarak di antara kerajaan-kerajaan yang ada, permata kebudayaan Kasdim, akan hancur sama sekali, seperti Sodom dan Gomora pada waktu Allah menurunkan api dari langit ke atasnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah perihal Babil; kebesaran segala kerajaan dan kemuliaan dan kemegahan segala orang Kasdim itu akan disamakan dengan Sodom dan Gomorah, yang dibongkar balik oleh Allah. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun Babel itu yaitu kemuliaan segala kerajaan dan keelokan segala congkak orang Kasdim itu akan disamakan dengan Sodom dan Gomora tatkala dibinasakan Allah akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan Babel <0894>, yang permai <06643> di antara kerajaan-kerajaan <04467>, perhiasan <08597> orang Kasdim <03778> yang megah <04114> <01347>, akan sama seperti <04114> Sodom <05467> dan Gomora <06017> pada waktu <04114> Allah <0430> menunggangbalikkannya <04114>: |
TL_ITL_DRF | Demikianlah perihal <01961> Babil <0894>; kebesaran <06643> segala kerajaan <04467> dan kemuliaan <08597> dan kemegahan <01347> segala orang Kasdim <03778> itu akan disamakan dengan Sodom <05467> dan Gomorah <06017>, yang dibongkar <04114> balik oleh Allah <0430>. |
AV# | And Babylon <0894>, the glory <06643> of kingdoms <04467>, the beauty <08597> of the Chaldees <03778>' excellency <01347>, shall be as when God <0430> overthrew <04114> Sodom <05467> and Gomorrah <06017>. {as...: Heb. as the overthrowing} |
BBE | |
MESSAGE | And Babylon, most glorious of all kingdoms, the pride and joy of Chaldeans, Will end up smoking and stinking like Sodom, and, yes, like Gomorrah, when God had finished with them. |
NKJV | And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah. |
GWV | Babylon, the jewel of the kingdoms, the proud beauty of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God destroyed them. |
NET | Babylon, the most admired* of kingdoms, the Chaldeans’ source of honor and pride,* will be destroyed by God just as Sodom and Gomorrah were.* |
NET | 13:19 Babylon, the most admired625 tn Or “most beautiful” (NCV, TEV). of kingdoms,
the Chaldeans’ source of honor and pride,626 tn Heb “the beauty of the pride of the Chaldeans.”
will be destroyed by God
just as Sodom and Gomorrah were.627 tn Heb “and Babylon…will be like the overthrow by God of Sodom and Gomorrah.” On מַהְפֵּכַת (mahpekhat, “overthrow”) see the note on the word “destruction” in 1:7.
|
BHSSTR | <06017> hrme <0853> taw <05467> Mdo <0853> ta <0430> Myhla <04114> tkphmk <03778> Mydvk <01347> Nwag <08597> trapt <04467> twklmm <06643> ybu <0894> lbb <01961> htyhw (13:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} babulwn {<897> N-NSF} h {<3739> R-NSF} kaleitai {<2564> V-PPI-3S} endoxov {<1741> A-NSM} upo {<5259> PREP} basilewv {<935> N-GSM} caldaiwn {<5466> N-GPM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} katestreqen {<2690> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sodoma {<4670> N-PRI} kai {<2532> CONJ} gomorra {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |