ENDE | Si insan akan Kubuat mendjadi djarang2 daripada kentjana dan si manusia djarang2 daripada emas dari Ofir. |
TB | Aku akan membuat orang lebih jarang dari pada emas tua, dan manusia lebih jarang dari pada emas Ofir. |
BIS | Orang yang diselamatkan sedikit sekali, mereka lebih jarang dari emas murni. |
FAYH | Sesudah Kulakukan semua itu, hanya sedikit saja orang yang masih hidup. Manusia akan menjadi jarang sekali, seperti emas tua, dan lebih jarang daripada emas Ofir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan Kujadikan bahwa mahal seorang laki-laki dari pada emas pajal, dan mahal seorang manusia dari pada emas tua yang dari Ofir. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menjadikan manusia terlebih mahal dari pada emas tulen dan anak Adam itu dari pada emas suci dari Ofir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku akan membuat <03365> orang <0376> lebih jarang <03365> dari pada emas tua <06337>, dan manusia <0120> lebih jarang <03800> dari pada emas <03800> Ofir <0211>. |
TL_ITL_DRF | Maka akan Kujadikan bahwa mahal <03365> seorang <0376> laki-laki dari pada <06337> emas pajal <06337>, dan mahal seorang manusia <0120> dari pada emas <03800> tua yang dari Ofir <0211>. |
AV# | I will make a man <0582> more precious <03365> (8686) than fine gold <06337>; even a man <0120> than the golden wedge <03800> of Ophir <0211>. |
BBE | I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir. |
MESSAGE | Proud humanity will disappear from the earth. I'll make mortals rarer than hens' teeth. |
NKJV | I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will make a man more rare than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir. |
GWV | I will make people harder to find than pure gold and human beings more rare than gold from Ophir. |
NET | I will make human beings more scarce than pure gold, and people more scarce* than gold from Ophir. |
NET | 13:12 I will make human beings more scarce than pure gold,
and people more scarce612 tn The verb is supplied in the translation from the first line. The verb in the first line (“I will make scarce”) does double duty in the parallel structure of the verse. than gold from Ophir.
|
BHSSTR | <0211> rypwa <03800> Mtkm <0120> Mdaw <06337> zpm <0376> swna <03365> ryqwa (13:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} kataleleimmenoi {<2641> V-RMPNP} entimoi {<1784> A-NPM} mallon {<3123> ADV} h {<2228> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} to {<3588> T-ASN} apuron {A-ASN} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} mallon {<3123> ADV} entimov {<1784> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<2228> CONJ} o {<3588> T-NSM} liyov {<3037> N-NSM} o {<3588> T-NSM} ek {<1537> PREP} soufir {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |