copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 11:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBPada waktu itu Tuhan akan mengangkat pula tangan-Nya untuk menebus sisa-sisa umat-Nya yang tertinggal di Asyur dan di Mesir, di Patros, di Etiopia dan di Elam, di Sinear, di Hamat dan di pulau-pulau di laut.
BISPada hari itu TUHAN akan sekali lagi memakai kekuasaan-Nya dan membawa pulang umat-Nya yang tersisa di Asyur dan Mesir, di negeri-negeri Patros, Sudan dan Elam, di Babel, Hamat dan pulau-pulau yang jauh.
FAYHPada masa itu, untuk kedua kalinya Tuhan akan membawa pulang ke Israel sisa umat-Nya yang ada di Asyur, Mesir, Patros (Mesir bagian hulu), Etiopia (Mesir bagian hilir), Elam, Sinear (Babel), Hamat, dan semua negeri di pantai-pantai yang jauh.
DRFT_WBTC
TLMaka pada hari itu juga akan jadi, bahwa pada kedua kalinya dihimpunkan Tuhan dengan tangan-Nya dan dijadikan-Nya milik-Nya akan orang yang lagi tinggal dari pada segala umat-Nya, yang lagi tinggal dari pada Asyur yang dari Mesir dan dari Pateros dan dari Kusy dan dari Elam dan dari Sinear dan dari Hamat dan dari pulau-pulau yang di laut.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu akan jadi kelak bahwa Tuhan akan mengangkat tangan-Nya pada kedua kalinya hendak mengembalikan baki kaum-Nya yang lagi tinggal yaitu dari Asyur dan dari Mesir dan dari Patros dan dari Kusy dan dari Elam dan dari Sinear dan dari Hamat dan dari segala pulau tukung di laut.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu Tuhan mengangkat tanganNja sekali lagi guna membeli sisa umat jang masih tersisa, dari Asjur, Mesir dan Patros, dari Kusj, 'Elam, Sjine'ar dan Hamat, dan dari kepulauan dilaut.
TB_ITL_DRFPada <01961> waktu <03117> itu <01931> Tuhan <0136> akan mengangkat pula <08145> pula <03254> tangan-Nya <03027> untuk menebus <07069> sisa-sisa <07605> umat-Nya <05971> yang <0834> tertinggal <07604> di Asyur <0804> dan di Mesir <04714>, di Patros <06624>, di Etiopia <03568> dan di Elam <05867>, di Sinear <08152>, di Hamat <02574> dan di pulau-pulau <0339> di laut <03220>.
TL_ITL_DRFMaka <01961> pada hari <03117> itu juga <01931> akan jadi, bahwa pada <01961> kedua <08145> kalinya <03254> dihimpunkan Tuhan <0136> dengan tangan-Nya <03027> dan dijadikan-Nya milik-Nya <07069> akan orang <07069> yang lagi tinggal <07605> dari pada segala <07605> umat-Nya <05971>, yang <0834> lagi tinggal <07604> dari pada Asyur <0804> yang dari Mesir <04714> dan dari Pateros <06624> dan dari Kusy <03568> dan dari Elam <05867> dan dari Sinear <08152> dan dari Hamat <02574> dan dari pulau-pulau <0339> yang di laut <03220>.
AV#And it shall come to pass in that day <03117>, [that] the Lord <0136> shall set <03254> (0) his hand <03027> again <03254> (8686) the second time <08145> to recover <07069> (8800) the remnant <07605> of his people <05971>, which shall be left <07604> (8735), from Assyria <0804>, and from Egypt <04714>, and from Pathros <06624>, and from Cush <03568>, and from Elam <05867>, and from Shinar <08152>, and from Hamath <02574>, and from the islands <0339> of the sea <03220>.
BBEAnd in that day the hand of the Lord will be stretched out the second time to get back the rest of his people, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the sea-lands.
MESSAGEAlso on that day, the Master for the second time will reach out to bring back what's left of his scattered people. He'll bring them back from Assyria, Egypt, Pathros, Ethiopia, Elam, Sinar, Hamath, and the ocean islands.
NKJVIt shall come to pass in that day [That] the Lord shall set His hand again the second time To recover the remnant of His people who are left, From Assyria and Egypt, From Pathros and Cush, From Elam and Shinar, From Hamath and the islands of the sea.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass in that day, [that] the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the isles of the sea.
GWVAt that time the Lord will use his power again to recover what remains of his people in Assyria, Upper and Lower Egypt, Sudan, Elam, Babylonia, Hamath, and the islands of the sea.
NETAt that time* the sovereign master* will again lift his hand* to reclaim* the remnant of his people* from Assyria, Egypt, Pathros,* Cush,* Elam, Shinar,* Hamath, and the seacoasts.*
NET11:11 At that time551 the sovereign master552 will again lift his hand553 to reclaim554 the remnant of his people555 from Assyria, Egypt, Pathros,556 Cush,557 Elam, Shinar,558 Hamath, and the seacoasts.559

BHSSTR<03220> Myh <0339> yyamw <02574> tmxmw <08152> rensmw <05867> Mlyemw <03568> swkmw <06624> owrtpmw <04714> Myrummw <0804> rwsam <07604> rasy <0834> rsa <05971> wme <07605> ras <0853> ta <07069> twnql <03027> wdy <08145> tyns <0136> ynda <03254> Pyowy <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> hyhw (11:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} prosyhsei {<4369> V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} deixai {<1166> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} zhlwsai {<2206> V-AAN} to {<3588> T-ASN} kataleifyen {<2641> V-PAPAS} upoloipon {A-ASN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} o {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} kataleifyh {<2641> V-APS-3S} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} assuriwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} babulwniav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} aiyiopiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} ailamitwn {N-GPF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} hliou {<2246> N-GSM} anatolwn {<395> N-GPF} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} arabiav {<688> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran