SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 10:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSuatu sisa akan kembali, sisa Yakub akan bertobat di hadapan Allah yang perkasa.
BISSisa kecil bangsa Israel akan bertobat kepada Allah yang perkasa.
FAYHSekelompok kecil dari mereka akan bertobat dan kembali kepada Allah Yang Mahakuasa.
DRFT_WBTC
TLBahwa orang yang lagi tinggal itu akan kembali, orang yang lagi tinggal dari pada Yakub itu akan kembali kepada Allah yang Mahakuasa.
KSI
DRFT_SBMaka bakinya akan kembali kepada Allah yang Mahakuasa yaitu baki Yakub.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESuatu sisa akan berbalik, jaitu sisa Jakub, kepada Allah perkasa.
TB_ITL_DRFSuatu sisa <07605> akan kembali <07725>, sisa <07605> Yakub <03290> akan bertobat di hadapan <0413> Allah <0410> yang perkasa <01368>.
TL_ITL_DRFBahwa orang yang lagi tinggal <07605> itu akan kembali <07725>, orang yang lagi tinggal <07605> dari pada Yakub <03290> itu akan kembali kepada <0413> Allah <0410> yang Mahakuasa <01368>.
AV#The remnant <07605> shall return <07725> (8799), [even] the remnant <07605> of Jacob <03290>, unto the mighty <01368> God <0410>.
BBEThe rest, even the rest of Jacob, will come back to the Strong God.
MESSAGEThe ragtag remnant--what's left of Jacob--will come back to the Strong God.
NKJVThe remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
PHILIPS
RWEBSTRThe remnant shall return, [even] the remnant of Jacob, to the mighty God.
GWVA few, the remaining few of Jacob, will return to the mighty God.
NETA remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.*
NET10:21 A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.499
BHSSTR<01368> rwbg <0410> la <0413> la <03290> bqey <07605> ras <07725> bwsy <07605> ras (10:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} kataleifyen {<2641> V-APPAS} tou {<3588> T-GSM} iakwb {<2384> N-PRI} epi {<1909> PREP} yeon {<2316> N-ASM} iscuonta {<2480> V-PAPAS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA