BIS | Allah yang suci, Cahaya Israel, akan menjadi seperti nyala api yang dalam satu hari membakar habis segala sesuatu, bahkan semak-semak berduri. |
TB | Maka Terang Israel akan menjadi api, dan Allahnya, Yang Mahakudus, akan menyala-nyala dan akan membakar dan memakan habis puteri malu dan rumputnya pada satu hari juga. |
FAYH | Allah, Dia Yang Mahakudus, Terang Israel, akan menjadi api dan nyala api yang akan menghabiskan mereka. Dalam waktu satu malam saja Ia akan membakar habis segala duri dan onak itu -- yaitu orang-orang Asyur yang telah menghancurkan Negeri Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahkan, pada masa itu Terang orang Israel akan api dan Kesuciannya akan nyala api, yang akan menyalakan dan membakar habis segala duri dan onak dalam sehari jua. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka terang Israel itu akan menjadi seperti api dan yang kudus itu seperti nyala api maka yaitu akan membakar dan memakan segala durinya dan onaknya dalam sehari juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terang Israil akan mendjadi api dan Sang Kudusnja mendjadi njalanja, dan dalam waktu satu hari ia akan menunukan dan memakan habis rumputan dan deduriannja. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> Terang <0216> Israel <03478> akan menjadi api <0784>, dan Allahnya, Yang Mahakudus <06918>, akan menyala-nyala <03852> dan akan membakar <01197> dan memakan <0398> habis puteri <07898> malu dan rumputnya <08068> pada satu <0259> hari <03117> juga. |
TL_ITL_DRF | Bahkan <01961>, pada masa <01961> itu Terang <0216> orang Israel <03478> akan api <0784> dan Kesuciannya <06918> akan nyala <03852> api, yang akan menyalakan <01197> dan membakar habis <0398> segala duri dan onak <07898> dalam <08068> sehari <03117> jua <0259>. |
AV# | And the light <0216> of Israel <03478> shall be for a fire <0784>, and his Holy One <06918> for a flame <03852>: and it shall burn <01197> (8804) and devour <0398> (8804) his thorns <07898> and his briers <08068> in one <0259> day <03117>; |
BBE | And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame: wasting and burning up his thorns in one day. |
MESSAGE | Israel's Light will burst into a conflagration. The Holy will explode into a firestorm, And in one day burn to cinders every last Assyrian thornbush. |
NKJV | So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; |
GWV | Israel's light will become a flame. Its Holy One will become a fire. He will burn up and devour the weeds and thornbushes in one day. |
NET | The light of Israel* will become a fire, their Holy One* will become a flame; it will burn and consume the Assyrian king’s* briers and his thorns in one day. |
NET | 10:17 The light of Israel488 tn In this context the “Light of Israel” is a divine title (note the parallel title “his holy one”). The title points to God’s royal splendor, which overshadows and, when transformed into fire, destroys the “majestic glory” of the king of Assyria (v. 16b). will become a fire,
their Holy One489 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4. will become a flame;
it will burn and consume the Assyrian king’s490 tn Heb “his.” In vv. 17-19 the Assyrian king and his empire is compared to a great forest and orchard that are destroyed by fire (symbolic of the Lord). briers
and his thorns in one day.
|
BHSSTR | <0259> dxa <03117> Mwyb <08068> wrymsw <07898> wtys <0398> hlkaw <01197> hrebw <03852> hbhll <06918> wswdqw <0784> sal <03478> larvy <0216> rwa <01961> hyhw (10:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} fwv {<5457> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} pur {<4442> N-ASN} kai {<2532> CONJ} agiasei {<37> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} kaiomenw {<2545> V-PMPDS} kai {<2532> CONJ} fagetai {<2068> V-FMI-3S} wsei {<5616> ADV} corton {N-ASN} thn {<3588> T-ASF} ulhn {<5208> N-ASF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |