SABDAweb ©
Bible
Verse
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Isaiah 10:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSamaria dan semua berhalanya sudah kubinasakan. Yang sama akan kulakukan di Yerusalem dengan semua berhala yang disembah di sana."
TBmasakan tidak akan kulakukan kepada Yerusalem dan patung-patung berhalanya, seperti yang telah kulakukan kepada Samaria dan berhala-berhalanya?
FAYHSetelah kami mengalahkan Samaria dan segala berhalanya, kami akan menghancurkan Yerusalem dan segala berhalanya.'"
DRFT_WBTC
TLdan seperti sudah kuperbuat akan Samaria dan segala berhalanya, tiadakah boleh aku berbuat demikian akan Yeruzalem dan akan segala berhalanyapun?
KSI
DRFT_SBMaka seperti perbuatanku akan Samaria dan segala berhalanya itu bukankah demikian juga perbuatanku kelak akan Yerusalem dan segala berhalanya itupun?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtidakkah aku akan berbuat dengan Jerusjalem dan artja2nja sebagaimana telah kuperbuat pada Sjomron serta segala berhalanja?"
TB_ITL_DRFmasakan <0457> tidak <03808> akan kulakukan <06213> kepada Yerusalem <03389> dan patung-patung berhalanya <06091>, seperti yang <0834> telah kulakukan <06213> kepada Samaria <08111> dan berhala-berhalanya <0457>?
TL_ITL_DRFdan seperti <0834> sudah kuperbuat <06213> akan Samaria <08111> dan segala berhalanya <0457>, tiadakah <03808> boleh aku berbuat <06213> demikian akan Yeruzalem <03389> dan akan segala berhalanyapun <06091>?
AV#Shall I not, as I have done <06213> (8804) unto Samaria <08111> and her idols <0457>, so do <06213> (8799) to Jerusalem <03389> and her idols <06091>?
BBESo, as I have done to Samaria and her images, I will do to Jerusalem and her images.
MESSAGESo what's to keep me from destroying Jerusalem in the same way I destroyed Samaria and all her god-idols?'"
NKJVAs I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?'"
PHILIPS
RWEBSTRShall I not, as I have done to Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
GWVI will do to Jerusalem and its idols what I've done to Samaria and its idols."
NETAs I have done to Samaria and its idols, so I will do to Jerusalem and its idols.”*
NET10:11 As I have done to Samaria and its idols,

so I will do to Jerusalem and its idols.”474

BHSSTRo <06091> hybuelw <03389> Mlswryl <06213> hvea <03651> Nk <0457> hylylalw <08111> Nwrmsl <06213> ytyve <0834> rsak <03808> alh (10:11)
LXXMon {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} gar {<1063> PRT} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} samareia {<4540> N-DSF} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} ceiropoihtoiv {<5499> A-DPM} authv {<846> D-GSF} outwv {<3778> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} eidwloiv {<1497> N-DPN} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA