SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Song of Solomon 1:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB_ITL_DRF--Kiranya ia mencium <05401> aku dengan kecupan <05390>! Karena <03588> cintamu lebih <02896> nikmat <01730> dari pada <01730> anggur <03196>,
TB--Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu lebih nikmat dari pada anggur,
BISCiumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
FAYH"Ciumlah aku berkali-kali, karena cintamu lebih nikmat daripada air anggur.
DRFT_WBTC
TLHendaklah dikucupinya aku dengan kucup mulutnya, karena cumbuanmu itu terlebih sedap dari pada air anggur.
KSI
DRFT_SBBahwa hendaklah ia mencium akan daku dengan beberapa cium dari pada mulutnya karena kasihmu terlebih baik dari pada air anggur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBiarlah aku diketjupinja dengan ketjupan mulutnja! sebab asmaramu melebihi air anggur;
TL_ITL_DRFHendaklah dikucupinya <05401> aku dengan kucup <05390> mulutnya <06310>, karena <03588> cumbuanmu <01730> <02896> itu terlebih <02896> sedap dari pada air anggur <03196>.
AV#Let him kiss <05401> (8799) me with the kisses <05390> of his mouth <06310>: for thy love <01730> [is] better <02896> than wine <03196>. {thy...: Heb. thy loves}
BBELet him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
MESSAGEKiss me--full on the mouth! Yes! For your love is better than wine,
NKJVTHE SHULAMITE Let him kiss me with the kisses of his mouthFor your love [is] better than wine.
PHILIPS
RWEBSTRLet him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine.
GWV[Bride] Let him kiss me with the kisses of his mouth. Your expressions of love are better than wine,
NETThe Beloved to Her Lover:* Oh, how I wish you* would kiss me passionately!* For your lovemaking* is more delightful* than wine.*
NET1:2 Oh, how I wish you5 would kiss me passionately!6

For your lovemaking7

is more delightful8 than wine.9

BHSSTR<03196> Nyym <01730> Kydd <02896> Mybwj <03588> yk <06310> whyp <05390> twqysnm <05401> ynqsy (1:2)
LXXMfilhsatw {<5368> V-AAD-3S} me {<1473> P-AS} apo {<575> PREP} filhmatwn {<5370> N-GPN} stomatov {<4750> N-GSN} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} agayoi {<18> A-NPM} mastoi {<3149> N-NPM} sou {<4771> P-GS} uper {<5228> PREP} oinon {<3631> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA