Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
BIS
Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
FAYH
Alangkah indahnya pipimu, dengan untaian rambut terjurai di atasnya! Alangkah anggun lehermu dililit kalung permata yang panjang itu.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa manislah pipimu dengan utas mutiara dan lehermu dengan kalung merjan.
KSI
DRFT_SB
Maka eloklah pipimu dengan rmbutmu terdandan dan lehermu dengan kalung marjan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Moleklah <04998> pipimu <03895> di tengah perhiasan-perhiasan <08447> dan lehermu <06677> di tengah kalung-kalung <02737>.
TL_ITL_DRF
Bahwa <08447> manislah <04998> pipimu <03895> dengan utas mutiara <08447> dan lehermu <06677> dengan kalung merjan <02737>.
AV#
Thy cheeks <03895> are comely <04998> (8773) with rows <08447> [of jewels], thy neck <06677> with chains <02737> [of gold].
BBE
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
MESSAGE
Pendant earrings line the elegance of your cheeks; strands of jewels illumine the curve of your throat.
NKJV
Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with chains [of gold].
PHILIPS
RWEBSTR
Thy cheeks are comely with rows [of jewels], thy neck with chains [of gold].
GWV
Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of pearls.
NET
Your cheeks are beautiful with ornaments; your neck is lovely* with strings of jewels.
NET
1:10 Your cheeks are beautiful with ornaments;
your neck is lovely50
tn The phrase “is lovely” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity to complete the parallelism with the preceding line.