copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kidung Agung 8:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLNiscaya kupimpin akan dikau, kuhantar akan dikau masuk ke dalam rumah ibuku, yang sudah mengajar aku; niscaya kuberi minum engkau air anggur bercampur rempah-rempah dan air buah delimaku.
TBAkan kubimbing engkau dan kubawa ke rumah ibuku, supaya engkau mengajar aku. Akan kuberi kepadamu anggur yang harum untuk diminum, air buah delimaku.
BISEngkau akan kubawa ke rumah ibuku, agar engkau dapat mengajari aku. Kau akan kuberi minum anggur harum, dan air buah delima.
FAYHAkan kubawa engkau ke rumah ibuku, dan di sana engkau dapat mengajar aku. Engkau akan kuberi minum anggur bercampur rempah-rempah, air buah delimaku yang manis."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBNiscaya aku pimpin dan kuhantar engkau ke rumah ibuku maka ialah yang akan mengajar aku niscaya aku beri engkau minum air anggur yang bercampur rempah-rempah dan air buah delimaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka akan kuantarkan kau, masuk kedalam rumah ibuku, (agar) kauadjarkan daku. Aku akan beri minum kepadamu, anggur be-rempah2 dan air buah delimaku.
TB_ITL_DRFAkan kubimbing engkau <07544> <05090> dan kubawa <07544> kubawa <0935> ke <0413> rumah <01004> ibuku <0517>, supaya engkau mengajar <03925> aku. Akan kuberi kepadamu <07544> anggur <03196> yang harum untuk diminum, air <07544> buah <07416> delimaku <06071>.
TL_ITL_DRFNiscaya kupimpin <07544> kupimpin <05090> akan dikau, kuhantar <07544> akan dikau <07544> masuk <0935> ke <0413> dalam rumah <01004> ibuku <0517>, yang sudah mengajar <03925> aku; niscaya kuberi <07544> minum <08248> engkau air anggur <03196> bercampur rempah-rempah <07544> dan air <06071> buah delimaku <07416>.
AV#I would lead <05090> (8799) thee, [and] bring <0935> (8686) thee into my mother's <0517> house <01004>, [who] would instruct <03925> (8762) me: I would cause thee to drink <08248> (8686) of spiced <07544> wine <03196> of the juice <06071> of my pomegranate <07416>.
BBEI would take you by the hand into my mother’s house, and she would be my teacher. I would give you drink of spiced wine, drink of the pomegranate.
MESSAGEI'd take you by the hand and bring you home where I was raised by my mother. You'd drink my wine and kiss my cheeks.
NKJVI would lead you [and] bring you Into the house of my mother, She [who] used to instruct me. I would cause you to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.
PHILIPS
RWEBSTRI would lead thee, [and] bring thee into my mother's house, [who] would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
GWVI would lead you. I would bring you into my mother's house. (She is the one who was my teacher.) I would give you some spiced wine to drink, some juice squeezed from my pomegranates.
NETI would lead you and bring you to my mother’s house, the one who taught me.* I would give you* spiced wine* to drink,* the nectar of my pomegranates.*
NET8:2 I would lead you and bring you to my mother’s house,

the one who taught me.283

I would give you284

spiced wine285 to drink,286

the nectar of my pomegranates.287

Double Refrain: Embracing and Adjuration

The Beloved about Her Lover:

BHSSTR<07416> ynmr <06071> oyoem <07544> xqrh <03196> Nyym <08248> Kqsa <03925> yndmlt <0517> yma <01004> tyb <0413> la <0935> Kayba <05090> Kghna (8:2)
LXXMparalhmqomai {<3880> V-FMI-1S} se {<4771> P-AS} eisaxw {<1521> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} mhtrov {<3384> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} tamieion {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} sullaboushv {<4815> V-PAPGS} me {<1473> P-AS} potiw {<4222> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} apo {<575> PREP} oinou {<3631> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} mureqikou {A-GSM} apo {<575> PREP} namatov {N-GSN} rown {N-GPF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran