TB | Bagaikan seutas pita kirmizi bibirmu, dan elok mulutmu. Bagaikan belahan buah delima pelipismu di balik telekungmu. |
BIS | Bibirmu bagaikan seutas pita merah, dan eloklah mulutmu. Pipimu seperti belahan buah delima, tersembunyi di balik cadarmu. |
FAYH | Bibirmu seperti pita merah dan mulutmu sungguh indah! Pipimu seperti belahan buah delima di balik untaian rambutmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bibirmu seperti benang kirmizi, bunyi suaramu merdu, pipimu seperti buah delima separuh di belakang tudungmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bibirmu seperti benang merah dan mulutmupun elok maka dahimu seperti buah delima sekerat di balik kain tudung. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bibirmu seutas pita kirmizi lajaknja, bagaikan delima belah dualah pipimu (membajang) dibalik lajahmu, |
TB_ITL_DRF | Bagaikan seutas <02339> pita kirmizi <08144> bibirmu <08193>, dan elok mulutmu <04057>. Bagaikan <05000> belahan <06400> buah delima <07416> pelipismu <07541> di balik <01157> telekungmu <06777>. |
TL_ITL_DRF | Bibirmu <02339> seperti benang kirmizi <08144>, bunyi suaramu merdu <05000>, pipimu <06400> seperti buah delima <07416> separuh <07541> di belakang tudungmu <06777>. |
AV# | Thy lips <08193> [are] like a thread <02339> of scarlet <08144>, and thy speech <04057> [is] comely <05000>: thy temples <07541> [are] like a piece <06400> of a pomegranate <07416> within <01157> thy locks <06777>. |
BBE | Your red lips are like a bright thread, and your mouth is fair of form; the sides of your head are like pomegranate fruit under your veil. |
MESSAGE | Your lips are jewel red, your mouth elegant and inviting, your veiled cheeks soft and radiant. |
NKJV | Your lips [are] like a strand of scarlet, And your mouth is lovely. Your temples behind your veil [Are] like a piece of pomegranate. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thy lips [are] like a thread of scarlet, and thy speech [is] comely: thy temples [are] like a piece of pomegranate within thy locks. |
GWV | Your lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like slices of pomegranate. |
NET | Your lips are like a scarlet thread;* your mouth is lovely. Your forehead* behind your veil is like a slice of pomegranate. |
NET | 4:3 Your lips are like a scarlet thread;157 tn The phrase חוּט הַשָּׁנִי (khut hashshani, “thread of scarlet”) is a genitive construct with the genitive functioning adjectivally. This phrase is used three times in classical Hebrew to denote a scarlet colored “thread” or “cord” (Josh 2:18; Song 4:3; 11 QT 49:3) (HALOT 296-97 s.v. חוּט; DCH 3:170-71 s.v. חוּט). This is a comparison of sight, describing the color and shape of her lips.
your mouth is lovely.
Your forehead158 tn Alternately, “cheek,” or “temple” (see Judg 4:21). behind your veil
is like a slice of pomegranate.
|
BHSSTR | <06777> Ktmul <01157> debm <07541> Ktqr <07416> Nwmrh <06400> xlpk <05000> hwan <04057> Kyrbdmw <08193> Kyttpv <08144> ynsh <02339> jwxk (4:3) |
LXXM | wv {<3739> CONJ} spartion {N-NSN} to {<3588> T-NSN} kokkinon {<2847> A-NSN} ceilh {<5491> N-NPN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} lalia {<2981> N-NSF} sou {<4771> P-GS} wraia {<5611> A-NSF} wv {<3739> CONJ} lepuron {N-NSN} thv {<3588> T-GSF} roav {N-GSF} mhlon {N-NSN} sou {<4771> P-GS} ektov {<1622> PREP} thv {<3588> T-GSF} siwphsewv {N-GSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |