copyright
23 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Song of Solomon 4:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBetapa nikmat kasihmu, dinda, pengantinku! Jauh lebih nikmat cintamu dari pada anggur, dan lebih harum bau minyakmu dari pada segala macam rempah.
BISBetapa nikmat cintamu, dinda, pengantinku, jauh lebih nikmat daripada anggur. Minyakmu harum semerbak, melebihi segala macam rempah.
FAYHBetapa sedapnya cintamu, Adindaku, Pengantinku, jauh lebih sedap daripada air anggur. Keharuman cintamu lebih semerbak daripada minyak wangi dan rempah-rempah yang paling mahal sekalipun.
DRFT_WBTC
TLBagaimana indahnya kasihmu, hai adinda, hai tunanganku! bagaimana sedap kasihmu, lebih dari pada air anggur dan dari pada harum minyak bau-bauan dan segala rempah-rempah!
KSI
DRFT_SBBagaimana indahnya kasihmu, hai adinda, hai tunanganku, bagaimana kasihmu itu terutama dari pada air anggur dan bau segala minyakmu terutama dari pada segala jenis rempah-rempah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBetapa manislah asmaramu, adinda, tunanganku! Betapa sedapnja asmaramu....melebihi anggur, dan harum urapmu (mengalahkan) segala balsam.
TB_ITL_DRFBetapa <04100> nikmat <03302> kasihmu, dinda <0269>, pengantinku <03618>! Jauh <04100> lebih nikmat <02895> cintamu <01730> dari pada <01730> anggur <03196>, dan lebih harum <07381> bau minyakmu <08081> dari pada segala <03605> macam rempah <01314>.
TL_ITL_DRFBagaimana <04100> indahnya <03302> kasihmu, hai <01730> adinda <0269>, hai tunanganku <03618>! bagaimana <04100> sedap kasihmu <01730> <02895>, lebih dari pada air anggur <03196> dan dari pada harum <07381> minyak <08081> bau-bauan dan segala <03605> rempah-rempah <01314>!
AV#How fair <03302> (8804) is thy love <01730>, my sister <0269>, [my] spouse <03618>! how much better <02895> (8804) is thy love <01730> than wine <03196>! and the smell <07381> of thine ointments <08081> than all spices <01314>!
BBEHow fair is your love, my sister! How much better is your love than wine, and the smell of your oils than any perfume!
MESSAGEHow beautiful your love, dear, dear friend--far more pleasing than a fine, rare wine, your fragrance more exotic than select spices.
NKJVHow fair is your love, My sister, [my] spouse! How much better than wine is your love, And the scent of your perfumes Than all spices!
PHILIPS
RWEBSTRHow fair is thy love, my sister, [my] spouse! how much better is thy love than wine! and the fragrance of thy ointments than all spices!
GWVHow beautiful are your expressions of love, my bride, my sister! How much better are your expressions of love than wine and the fragrance of your perfume than any spice.
NETHow delightful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine; the fragrance of your perfume is better than any spice!
NET4:10 How delightful is your love, my sister, my bride!

How much better is your love than wine;

the fragrance of your perfume is better than any spice!

BHSSTR<01314> Mymvb <03605> lkm <08081> Kynms <07381> xyrw <03196> Nyym <01730> Kydd <02895> wbj <04100> hm <03618> hlk <0269> ytxa <01730> Kydd <03302> wpy <04100> hm (4:10)
LXXMti {<5100> I-ASN} ekalliwyhsan {V-API-3P} mastoi {<3149> N-NPM} sou {<4771> P-GS} adelfh {<79> N-VSF} mou {<1473> P-GS} numfh {<3565> N-VSF} ti {<5100> I-ASN} ekalliwyhsan {V-API-3P} mastoi {<3149> N-NPM} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} osmh {<3744> N-NSF} imatiwn {<2440> N-GPN} sou {<4771> P-GS} uper {<5228> PREP} panta {<3956> A-ASN} ta {<3588> T-APN} arwmata {<759> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA