GWV | The green figs ripen. The grapevines bloom and give off a fragrance. Get up, my true love, my beautiful one, and come with me. |
TB | Pohon ara mulai berbuah, dan bunga pohon anggur semerbak baunya. Bangunlah, manisku, jelitaku, marilah! |
BIS | Pohon ara mulai berbuah, pohon anggur semerbak bunganya. Datanglah manisku, marilah jelitaku. |
FAYH | (Tunas-tunas sudah bersemi,) pohon-pohon mulai berbuah, dan pokok-pokok anggur sedang berbunga. Betapa semerbak baunya! Bangunlah, Buah Hatiku, Jelitaku, marilah kita pergi!'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pokok ara bermasakkan buahnya dan pokok anggurpun berbunga dan semerbaklah baunya. Bangkitlah kiranya, hai adinda, yang amat elok; marilah ke luar! |
KSI | |
DRFT_SB | maka poko ara bermasakkan buahnya dan poko anggurpun berbunga maka semerbaklah baunya bangunlah, hai adinda, yang amat elok marilah engkau keluar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pohon ara sudah berpuntik, pokok anggur kuntumnja harum mewangi. Bangunlah, temanku, datanglah, manisku. |
TB_ITL_DRF | Pohon ara <08384> mulai berbuah <02590>, dan bunga <06291> pohon <01612> anggur semerbak <05563> baunya <07381>. Bangunlah <06965>, manisku <07474>, jelitaku <03303>, marilah <01980>! |
TL_ITL_DRF | Pokok ara <08384> bermasakkan <06291> buahnya dan pokok <01612> anggurpun berbunga <05563> dan semerbaklah <05414> baunya <07381>. Bangkitlah <06965> kiranya, hai adinda <07474>, yang amat elok <03303>; marilah ke <01980> luar! |
AV# | The fig tree <08384> putteth forth <02590> (8804) her green figs <06291>, and the vines <01612> [with] the tender grape <05563> give <05414> (8804) a [good] smell <07381>. Arise <06965> (8798), my love <07474>, my fair one <03303>, and come away <03212> (8798). |
BBE | The fig-tree puts out her green fruit and the vines with their young fruit give a good smell. Get up from your bed, my beautiful one, and come away. |
MESSAGE | Lilacs are exuberantly purple and perfumed, and cherry trees fragrant with blossoms. Oh, get up, dear friend, my fair and beautiful lover--come to me! |
NKJV | The fig tree puts forth her green figs, And the vines [with] the tender grapes Give a [good] smell. Rise up, my love, my fair one, And come away! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The fig tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender grape give [forth their] fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away. |
NET | The fig tree has budded, the vines have blossomed and give off their fragrance. Arise, come away my darling; my beautiful one, come away with me!” |
NET | 2:13 The fig tree has budded,
the vines have blossomed and give off their fragrance.
Arise, come away my darling;
my beautiful one, come away with me!”
The Dove in the Clefts of En-Gedi The Lover to His Beloved:
|
BHSSTR | o <0> Kl <01980> yklw <03303> ytpy <07474> ytyer <01980> *Kl {ykl} <06965> ymwq <07381> xyr <05414> wntn <05563> rdmo <01612> Mynpghw <06291> hygp <02590> hjnx <08384> hnath (2:13) |
LXXM | h {<3588> T-NSF} sukh {<4808> N-NSF} exhnegken {<1627> V-AAI-3S} olunyouv {<3653> N-APM} authv {<846> D-GSF} ai {<3588> T-NPF} ampeloi {<288> N-NPF} kuprizousin {V-PAI-3P} edwkan {<1325> V-AAI-3P} osmhn {<3744> N-ASF} anasta {<450> V-AAD-2S} elye {<2064> V-AAD-2S} h {<3588> T-VSF} plhsion {<4139> ADV} mou {<1473> P-GS} kalh {<2570> A-VSF} mou {<1473> P-GS} peristera {<4058> N-VSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |