copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Song of Solomon 2:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPohon ara mulai berbuah, dan bunga pohon anggur semerbak baunya. Bangunlah, manisku, jelitaku, marilah!
BISPohon ara mulai berbuah, pohon anggur semerbak bunganya. Datanglah manisku, marilah jelitaku.
FAYH(Tunas-tunas sudah bersemi,) pohon-pohon mulai berbuah, dan pokok-pokok anggur sedang berbunga. Betapa semerbak baunya! Bangunlah, Buah Hatiku, Jelitaku, marilah kita pergi!'
DRFT_WBTC
TLPokok ara bermasakkan buahnya dan pokok anggurpun berbunga dan semerbaklah baunya. Bangkitlah kiranya, hai adinda, yang amat elok; marilah ke luar!
KSI
DRFT_SBmaka poko ara bermasakkan buahnya dan poko anggurpun berbunga maka semerbaklah baunya bangunlah, hai adinda, yang amat elok marilah engkau keluar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPohon ara sudah berpuntik, pokok anggur kuntumnja harum mewangi. Bangunlah, temanku, datanglah, manisku.
TB_ITL_DRFPohon ara <08384> mulai berbuah <02590>, dan bunga <06291> pohon <01612> anggur semerbak <05563> baunya <07381>. Bangunlah <06965>, manisku <07474>, jelitaku <03303>, marilah <01980>!
TL_ITL_DRFPokok ara <08384> bermasakkan <06291> buahnya dan pokok <01612> anggurpun berbunga <05563> dan semerbaklah <05414> baunya <07381>. Bangkitlah <06965> kiranya, hai adinda <07474>, yang amat elok <03303>; marilah ke <01980> luar!
AV#The fig tree <08384> putteth forth <02590> (8804) her green figs <06291>, and the vines <01612> [with] the tender grape <05563> give <05414> (8804) a [good] smell <07381>. Arise <06965> (8798), my love <07474>, my fair one <03303>, and come away <03212> (8798).
BBEThe fig-tree puts out her green fruit and the vines with their young fruit give a good smell. Get up from your bed, my beautiful one, and come away.
MESSAGELilacs are exuberantly purple and perfumed, and cherry trees fragrant with blossoms. Oh, get up, dear friend, my fair and beautiful lover--come to me!
NKJVThe fig tree puts forth her green figs, And the vines [with] the tender grapes Give a [good] smell. Rise up, my love, my fair one, And come away!
PHILIPS
RWEBSTRThe fig tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender grape give [forth their] fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
GWVThe green figs ripen. The grapevines bloom and give off a fragrance. Get up, my true love, my beautiful one, and come with me.
NETThe fig tree has budded, the vines have blossomed and give off their fragrance. Arise, come away my darling; my beautiful one, come away with me!”
NET2:13 The fig tree has budded,

the vines have blossomed and give off their fragrance.

Arise, come away my darling;

my beautiful one, come away with me!”

The Dove in the Clefts of En-Gedi

The Lover to His Beloved:

BHSSTRo <0> Kl <01980> yklw <03303> ytpy <07474> ytyer <01980> *Kl {ykl} <06965> ymwq <07381> xyr <05414> wntn <05563> rdmo <01612> Mynpghw <06291> hygp <02590> hjnx <08384> hnath (2:13)
LXXMh {<3588> T-NSF} sukh {<4808> N-NSF} exhnegken {<1627> V-AAI-3S} olunyouv {<3653> N-APM} authv {<846> D-GSF} ai {<3588> T-NPF} ampeloi {<288> N-NPF} kuprizousin {V-PAI-3P} edwkan {<1325> V-AAI-3P} osmhn {<3744> N-ASF} anasta {<450> V-AAD-2S} elye {<2064> V-AAD-2S} h {<3588> T-VSF} plhsion {<4139> ADV} mou {<1473> P-GS} kalh {<2570> A-VSF} mou {<1473> P-GS} peristera {<4058> N-VSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA