TB | Mari, makanlah rotimu dengan sukaria, dan minumlah anggurmu dengan hati yang senang, karena Allah sudah lama berkenan akan perbuatanmu. |
BIS | Ayo, makanlah saja dan bergembira, minumlah anggurmu dengan sukacita. Allah tidak berkeberatan, malahan Ia berkenan. |
FAYH | Jadi, makanlah, minumlah, dan bersenang-senanglah, karena bagi Allah sama saja. Ia sudah memperkenankannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebab itu, hendaklah engkau makan rezekimu dengan berkesukaan dan minumlah air anggurmu dengan kesenangan hatimu; karena sedialah Allah ridla akan perbuatanmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Pergilah engkau makan rizkimu dengan sukacita dan minum air anggurmu dengan hati yang senang karena segala perbuatanmu telah memang berkenan kepada Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Mari, makanlah rezekimu dengan sukatjita, dan minumlah anggurmu dengan sukahati", sebab perbuatan2mu terdahulu sudah berkenan pada Allah. |
TB_ITL_DRF | Mari <01980>, makanlah <0398> rotimu <03899> dengan sukaria <08057>, dan minumlah <08354> anggurmu dengan hati <03820> yang senang <03196> <02896>, karena <03588> Allah <0430> sudah lama <03528> berkenan <07521> akan perbuatanmu <04639>. |
TL_ITL_DRF | Sebab itu, hendaklah engkau <01980> makan <0398> rezekimu <03899> dengan berkesukaan <03528> dan minumlah <08354> air anggurmu <03820> dengan kesenangan <02896> hatimu <03820>; karena <03588> sedialah <07521> Allah <0430> ridla <0854> akan perbuatanmu <04639>. |
AV# | Go thy way <03212> (8798), eat <0398> (8798) thy bread <03899> with joy <08057>, and drink <08354> (8798) thy wine <03196> with a merry <02896> heart <03820>; for God <0430> now <03528> accepteth <07521> (8804) thy works <04639>. |
BBE | Come, take your bread with joy, and your wine with a glad heart. God has taken pleasure in your works. |
MESSAGE | Seize life! Eat bread with gusto, Drink wine with a robust heart. Oh yes--God takes pleasure in your pleasure! |
NKJV | Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works. |
GWV | Go, enjoy eating your food, and drink your wine cheerfully, because God has already accepted what you've done. |
NET | Go, eat your food* with joy, and drink your wine with a happy heart, because God has already approved your works. |
NET | 9:7 Go, eat your food590 tn Heb “your bread.” with joy,
and drink your wine with a happy heart,
because God has already approved your works.
|
BHSSTR | <04639> Kyvem <0854> ta <0430> Myhlah <07521> hur <03528> rbk <03588> yk <03196> Knyy <02896> bwj <03820> blb <08354> htsw <03899> Kmxl <08057> hxmvb <0398> lka <01980> Kl (9:7) |
LXXM | deuro {<1204> ADV} fage {<2068> V-AAD-2S} en {<1722> PREP} eufrosunh {<2167> N-DSF} arton {<740> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} pie {<4095> V-AAD-2S} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} agayh {<18> A-DSF} oinon {<3631> N-ASM} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} hdh {<2235> ADV} eudokhsen {<2106> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ta {<3588> T-APN} poihmata {<4161> N-APN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |