TB | Segala sesuatu yang dijumpai tanganmu untuk dikerjakan, kerjakanlah itu sekuat tenaga, karena tak ada pekerjaan, pertimbangan, pengetahuan dan hikmat dalam dunia orang mati, ke mana engkau akan pergi. |
BIS | Kerjakanlah segala tugasmu dengan sekuat tenaga. Sebab nanti tak ada lagi pikiran atau kerja. Tak ada ilmu atau hikmat di dunia orang mati. Dan ke sanalah engkau akan pergi. |
FAYH | Apa pun yang engkau lakukan, lakukanlah dengan sebaik-baiknya, karena di dalam alam maut yang sedang kautuju tidak akan ada lagi pekerjaan, perencanaan, pengetahuan, ataupun hikmat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala sesuatu yang didapat oleh tanganmu akan dibuat, hendaklah kauperbuat dengan sekuat kuasamu, karena tiadalah barang pekerjaan atau kira-kira atau pengetahuan atau hikmat di dalam kubur, yang kautuju itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barang sesuatu pekerjaan yang dapat ke tanganmu hendaklah engkau membuat dia dengan sekuat kuasamu karena tiada sesuatu pekerjaan atau upaya atau pengetahuan atau budi di dalam alam maut tempat yang engkau hendak pergi itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang apa, jang didapat tanganmu untuk diperbuat, perbuatlah itu sekadar kekuatanmu! Sebab tiada pekerdjaan, rentjana, pengetahuan maupun kebidjaksanaan dalam pratala, kemana engkau hendak pergi! |
TB_ITL_DRF | Segala <03605> sesuatu yang <0834> dijumpai <04672> tanganmu <03027> untuk dikerjakan <06213>, kerjakanlah <03581> itu sekuat <06213> <03581> tenaga, karena <03588> tak <0369> ada pekerjaan <04639>, pertimbangan <02808>, pengetahuan <01847> dan hikmat <02451> dalam dunia <07585> orang mati, ke mana <0834> engkau <0859> akan pergi <01980>. |
TL_ITL_DRF | Segala sesuatu <03605> yang <0834> didapat <04672> oleh tanganmu <03027> akan dibuat <06213>, hendaklah kauperbuat <06213> dengan sekuat kuasamu <03581>, karena <03588> tiadalah <0369> barang pekerjaan <04639> atau kira-kira <02808> atau pengetahuan <01847> atau hikmat <02451> di dalam kubur <07585>, yang <0834> kautuju <08033> <01980> <0859> itu. |
AV# | Whatsoever thy hand <03027> findeth <04672> (8799) to do <06213> (8800), do <06213> (8798) [it] with thy might <03581>; for [there is] no work <04639>, nor device <02808>, nor knowledge <01847>, nor wisdom <02451>, in the grave <07585>, whither thou goest <01980> (8802). |
BBE | Whatever comes to your hand to do with all your power, do it because there is no work, or thought, or knowledge, or wisdom in the place of the dead to which you are going. |
MESSAGE | Whatever turns up, grab it and do it. And heartily! This is your last and only chance at it, For there's neither work to do nor thoughts to think In the company of the dead, where you're most certainly headed. |
NKJV | Whatever your hand finds to do, do [it] with your might; for [there is] no work or device or knowledge or wisdom in the grave where you are going. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Whatever thy hand findeth to do, do [it] with thy might; for [there is] no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, where thou goest. |
GWV | Whatever presents itself for you to do, do it with all your might, because there is no work, planning, knowledge, or skill in the grave where you're going. |
NET | Whatever you find to do with your hands,* do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave,* the place where you will eventually go.* |
NET | 9:10 Whatever you find to do with your hands,599 tn Heb “Whatever your hand finds to do.”
do it with all your might,
because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave,600 tn Heb “Sheol.”
the place where you will eventually go.601 tn Or “where you are about to go.”
Wisdom Cannot Protect against Seemingly Chance Events
|
BHSSTR | o <08033> hms <01980> Klh <0859> hta <0834> rsa <07585> lwasb <02451> hmkxw <01847> tedw <02808> Nwbsxw <04639> hvem <0369> Nya <03588> yk <06213> hve <03581> Kxkb <06213> twvel <03027> Kdy <04672> aumt <0834> rsa <03605> lk (9:10) |
LXXM | panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} eurh {<2147> V-AAS-3S} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} sou {<4771> P-GS} poihson {<4160> V-AAD-2S} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} poihma {<4161> N-NSN} kai {<2532> CONJ} logismov {<3053> N-NSM} kai {<2532> CONJ} gnwsiv {<1108> N-NSF} kai {<2532> CONJ} sofia {<4678> N-NSF} en {<1722> PREP} adh {<86> N-DSM} opou {<3699> PRT} su {<4771> P-NS} poreuh {<4198> V-PAS-3S} ekei {<1563> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |