SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 8:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi orang yang fasik tidak akan beroleh kebahagiaan dan seperti bayang-bayang ia tidak akan panjang umur, karena ia tidak takut terhadap hadirat Allah.
BISSebaliknya, orang jahat mendapat banyak kesukaran. Hidupnya cepat berlalu seperti bayangan. Ia akan mati pada usia muda karena ia tidak taat kepada Tuhannya.
FAYHOrang jahat tidak akan hidup lama dan baik. Hari-hari mereka akan berlalu secepat bayangan karena mereka tidak takut akan Allah.
DRFT_WBTC
TLTetapi orang jahat tiada akan selamat dan tiada melanjutkan umurnya, melainkan seperti bayang-bayang adanya, sebab tiada ia takut akan hadirat Allah.
KSI
DRFT_SBTetapi orang jahat tiada akan selamat dan tiada akan melanjutkan umurnya melainkan yaitu seperti bayang-bayang adanya sebab tiada ia takut di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsedangkan orang2 djahat tak akan berbahagia dan tentulah seperti bajang2 sadja pandjanglah umur hidupnja, sebab mereka tidak takut akan Allah."
TB_ITL_DRFTetapi orang yang fasik <07563> tidak <03808> <03808> akan beroleh <01961> kebahagiaan <02896> dan seperti bayang-bayang <06738> ia tidak <03808> <03808> akan panjang <0748> umur <03117>, karena <0834> ia tidak <0369> takut <03373> terhadap hadirat <06440> Allah <0430>.
TL_ITL_DRFTetapi orang jahat <07563> tiada <03808> akan selamat <02896> dan tiada <03808> melanjutkan <0748> umurnya <03117>, melainkan seperti bayang-bayang <06738> adanya, sebab <0834> tiada <0369> ia takut <03373> akan hadirat <06440> Allah <0430>.
AV#But it shall not be well <02896> with the wicked <07563>, neither shall he prolong <0748> (8686) [his] days <03117>, [which are] as a shadow <06738>; because he feareth <03373> not before <06440> God <0430>.
BBEBut it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God.
MESSAGEand that the evil person will not experience a "good" life. No matter how many days he lives, they'll all be as flat and colorless as a shadow--because he doesn't fear God.
NKJVBut it will not be well with the wicked; nor will he prolong [his] days, [which are] as a shadow, because he does not fear before God.
PHILIPS
RWEBSTRBut it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he feareth not before God.
GWVBut it will not go well for the wicked. They will not live any longer. Their lives are like shadows, because they don't fear God.
NETBut it will not go well with the wicked, nor will they* prolong their* days like a shadow,* because they* do not stand in fear* before God.
NET8:13 But it will not go well with the wicked,

nor will they537

prolong their538 days like a shadow,539

because they540

do not stand in fear541 before God.

BHSSTR<0430> Myhla <06440> ynplm <03373> ary <0369> wnnya <0834> rsa <06738> luk <03117> Mymy <0748> Kyray <03808> alw <07563> esrl <01961> hyhy <03808> al <02896> bwjw (8:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} agayon {<18> A-NSN} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} tw {<3588> T-DSM} asebei {<765> A-DSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} makrunei {V-FAI-3S} hmerav {<2250> N-APF} en {<1722> PREP} skia {<4639> N-DSF} ov {<3739> R-NSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} foboumenov {<5399> V-PMPNS} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA