TL_ITL_DRF | Jikalau panjang <0432> umurnya <02421> dua kali <06471> seribu <0505> tahun <08141> sekalipun, maka tiada <03808> dirasainya <06471> barang yang baik <02896>, bukankah <03808> <03808> sekaliannya <03605> pergi <01980> ke <0413> tempat <04725> satu <0259> juga? |
TB | Biarpun ia hidup dua kali seribu tahun, kalau ia tidak menikmati kesenangan: bukankah segala sesuatu menuju satu tempat? |
BIS | Dan itu lebih baik daripada orang yang hidup dua ratus tahun, namun tidak pernah bahagia. Bukankah kedua-duanya pergi ke tempat yang sama juga? |
FAYH | Walaupun orang hidup dua kali seribu tahun, apa gunanya kalau ia tidak mendapat kepuasan?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau panjang umurnya dua kali seribu tahun sekalipun, maka tiada dirasainya barang yang baik, bukankah sekaliannya pergi ke tempat satu juga? |
KSI | |
DRFT_SB | bahkan jikalau umurnya dua kali seribu tahun lamanya tetapi tiada dirasainya barang yang baik bukankah sekaliannya pergi kepada satu tempat juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seandainja orang itu hidup duaribu tahun lamanja, tetapi ia tidak menikmati harta2nja, bukankah ke-dua2nja pergi ketempat jang sama djua? |
TB_ITL_DRF | Biarpun <0432> ia hidup <02421> dua kali <06471> seribu <0505> tahun <08141>, kalau ia tidak <03808> menikmati <07200> kesenangan <02896>: bukankah <03808> segala <03605> sesuatu menuju <01980> satu <0259> tempat <04725>? |
AV# | Yea, though <0432> he live <02421> (8804) a thousand <0505> years <08141> twice <06471> [told], yet hath he seen <07200> (8804) no good <02896>: do not all go <01980> (8802) to one <0259> place <04725>? |
BBE | And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place? |
MESSAGE | Even if someone lived a thousand years--make it two thousand!--but didn't enjoy anything, what's the point? Doesn't everyone end up in the same place? |
NKJV | even if he lives a thousand years twicebut has not seen goodness. Do not all go to one place? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, though he liveth a thousand years twice [told], yet hath he seen no good: do not all go to one place? |
GWV | Even if the rich person lives two thousand years without experiencing anything gooddon't we all go to the same place? |
NET | if he should live a thousand years twice, yet does not enjoy his prosperity. For both of them die!* |
NET | 6:6 if he should live a thousand years twice, yet does not enjoy his prosperity.
For both of them die!375 tn Heb “Do not all go to the same place?” The rhetorical question is an example of erotesis of positive affirmation, expecting a positive answer, e.g., Ps 56:13 [14] (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 947). It affirms the fact that both the miserly rich man who lives two thousand years, as well as the stillborn who never lived one day, both go to the same place – the grave. And if the miserly rich man never enjoyed the fruit of his labor during his life, his fate was no better than that of the stillborn who never had opportunity to enjoy any of the blessings of life. In a sense, it would have been better for the miserly rich man to have never lived than to have experienced the toil, anxiety, and misery of accumulating his wealth, but never enjoying any of the fruits of his labor.
|
BHSSTR | <01980> Klwh <03605> lkh <0259> dxa <04725> Mwqm <0413> la <03808> alh <07200> har <03808> al <02896> hbwjw <06471> Mymep <08141> Myns <0505> Pla <02421> hyx <0432> wlaw (6:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} ezhsen {<2198> V-AAI-3S} ciliwn {<5507> A-GPN} etwn {<2094> N-GPN} kayodouv {N-APF} kai {<2532> CONJ} agaywsunhn {<19> N-ASF} ouk {<3364> ADV} eiden {<3708> V-AAI-3S} mh {<3165> ADV} ouk {<3364> ADV} eiv {<1519> PREP} topon {<5117> N-ASM} ena {<1519> A-ASM} ta {<3588> T-ASM} panta {<3956> A-ASM} poreuetai {<4198> V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |