TB | Jika orang memperoleh seratus anak dan hidup lama sampai mencapai umur panjang, tetapi ia tidak puas dengan kesenangan, bahkan tidak mendapat penguburan, kataku, anak gugur lebih baik dari pada orang ini. |
BIS | Walaupun seorang mempunyai seratus anak dan hidup lama sehingga mencapai usia lanjut, tetapi jika ia tidak merasa bahagia dan tidak pula mendapat penguburan yang pantas, maka menurut pendapatku, bayi yang lahir mati lebih baik nasibnya daripada orang itu. |
FAYH | Orang mungkin mempunyai seratus anak dan mencapai usia lanjut, tetapi semua itu tidak ada gunanya jika ia tidak dapat menikmati kekayaannya dan pada waktu matinya ia tidak dikuburkan dengan layak. Menurut pendapatku lebih baik kalau ia dilahirkan mati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau kiranya seorang beranak seratus dan hidup beberapa berapa tahun lamanya, sehingga panjanglah sangat umur hidupnya sekalipun, tetapi tiada puas hatinya dengan barang yang baik dan lagi tiada ia dikuburkan dengan sepertinya, niscaya kataku kelak bahwa baiklah anak gugur dari pada orang yang begitu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau kiranya orang beranak seratus orang lalu hidup beberapa tahun lamanya sehingga banyak umurnya tetapi hatinya tiada puas dengan kebajikan dan lagi tiada ia dikuburkan maka kataku bahwa terlebih baik akan keguguran dari pada orang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalaupun seseorang memperanakkan seratus anak dan hidup banjak tahun lamanja dan amat pandjanglah umur hidupnja, tetapi djika hatinja tidak dipuaskan dengan harta2nja, bahkan tiada kubur baginja, maka kusebutkan anak keguguran lebih berbahagia daripada dia. |
TB_ITL_DRF | Jika <0518> orang memperoleh <0376> memperoleh <03205> seratus <03967> anak <03205> dan hidup <02421> lama <07227> sampai <03117> mencapai <08141> umur <03117> panjang <08141>, tetapi <05315> ia tidak <03808> puas <07646> dengan kesenangan <02896>, bahkan <01571> tidak <03808> mendapat penguburan <06900>, kataku <0559>, anak gugur <05309> lebih baik <02896> dari <04480> pada orang ini. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> kiranya seorang beranak <03205> seratus <03967> dan hidup <02421> beberapa berapa <07227> tahun <08141> lamanya <08141> <07227>, sehingga <01961> panjanglah sangat umur <08141> <07227> umur <03117> hidupnya <05315> sekalipun, tetapi tiada <03808> puas <07646> hatinya <05315> dengan barang yang baik <02896> dan lagi <01571> tiada <03808> ia dikuburkan <06900> dengan sepertinya, niscaya <01961> kataku <0559> kelak bahwa <0559> baiklah <02896> anak gugur dari <04480> pada orang yang begitu <05309>. |
AV# | If a man <0376> beget <03205> (8686) an hundred <03967> [children], and live <02421> (8799) many <07227> years <08141>, so that the days <03117> of his years <08141> be many <07227>, and his soul <05315> be not filled <07646> (8799) with good <02896>, and also [that] he have no burial <06900>; I say <0559> (8804), [that] an untimely birth <05309> [is] better <02896> than he. |
BBE | If a man has a hundred children, and his life is long so that the days of his years are great in number, but his soul takes no pleasure in good, and he is not honoured at his death; I say that a birth before its time is better than he. |
MESSAGE | Say a couple have scores of children and live a long, long life but never enjoy themselves--even though they end up with a big funeral! I'd say that a stillborn baby gets the better deal. |
NKJV | If a man begets a hundred [children] and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with goodness, or indeed he has no burial, I say [that] a stillborn child [is] better than he |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If a man begetteth an hundred [children], and liveth many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also [that] he hath no burial; I say, [that] an untimely birth [is] better than he. |
GWV | Suppose a rich person wasn't satisfied with good things while he was alive and didn't even get an honorable burial after he died. Suppose he had a hundred children and lived for many years. No matter how long he would have lived, it still would have been better for him to have been born dead. |
NET | Even if a man fathers a hundred children and lives many years – even if he lives a long, long time,* but cannot enjoy his prosperity – even if he were to live forever* – I would say, “A stillborn child* is better off than he is!”* |
NET | 6:3 Even if a man fathers a hundred children and lives many years –
even if he lives a long, long time,364 tn Heb “the days of his years are many.” but cannot enjoy his prosperity –
even if he were to live forever365 tn Heb “he has no burial.” The phrase וְגַם־קְבוּרָה לֹא־הָיְתָה (v˙gam-q˙vurah lo’-haytah, “he even has no burial”) is traditionally treated as part of a description of the man’s sorry final state, that is, he is deprived of even a proper burial (KJV, NEB, RSV, NRSV, ASV, NASB, NIV, NJPS, MLB, Moffatt). However, the preceding parallel lines suggest that this a hyperbolic protasis: “If he were to live one hundred years…even if he were never buried [i.e., were to live forever]….” A similar idea occurs elsewhere (e.g., Pss 49:9; 89:48). See D. R. Glenn, “Ecclesiastes,” BKCOT, 990. –
I would say, “A stillborn child366 tn The noun נֶפֶל (nefel) denotes “miscarriage” and by metonymy of effect, “stillborn child” (e.g., Ps 58:9; Job 3:16; Eccl 6:3); cf. HALOT 711. The noun is related to the verb נָפַל (nafal, “to fall,” but occasionally “to be born”; see Isa 26:18); cf. HALOT 710 s.v. נפל 5. is better off than he is!”367 sn The point of 6:3-6 is that the futility of unenjoyed wealth is worse than the tragedy of being stillborn.
|
BHSSTR | <05309> lpnh <04480> wnmm <02896> bwj <0559> ytrma <0> wl <01961> htyh <03808> al <06900> hrwbq <01571> Mgw <02896> hbwjh <04480> Nm <07646> ebvt <03808> al <05315> wspnw <08141> wyns <03117> ymy <01961> wyhys <07227> brw <02421> hyxy <07227> twbr <08141> Mynsw <03967> ham <0376> sya <03205> dylwy <0518> Ma (6:3) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} gennhsh {<1080> V-FMI-2S} anhr {<435> N-NSM} ekaton {<1540> N-NUI} kai {<2532> CONJ} eth {<2094> N-APN} polla {<4183> A-APN} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} plhyov {<4128> N-ASN} o {<3739> R-ASN} ti {<5100> I-ASN} esontai {<1510> V-FMI-3P} hmerai {<2250> N-NPF} etwn {<2094> N-GPN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} quch {<5590> N-NSF} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} emplhsyhsetai {V-FPI-3S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} agaywsunhv {<19> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} tafh {<5027> N-NSF} ouk {<3364> ADV} egeneto {<1096> V-AMI-3S} autw {<846> D-DSM} eipa {V-AAI-1S} agayon {<18> A-NSN} uper {<5228> PREP} auton {<846> D-ASM} to {<3588> T-NSN} ektrwma {<1626> N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |