FAYH | (5-15) Ini juga adalah kemalangan karena segala jerih payahnya sia-sia saja; semuanya hilang lenyap.
|
TB | (5-15) Inipun kemalangan yang menyedihkan. Sebagaimana ia datang, demikianpun ia akan pergi. Dan apakah keuntungan orang tadi yang telah berlelah-lelah menjaring angin? |
BIS | (5-15) Itu sungguh menyedihkan! Kita pergi seperti pada waktu kita sekarang datang. Kita berlelah-lelah untuk mengejar angin, dan apa hasilnya? |
DRFT_WBTC | |
TL | (5-15) Bahwa sesungguhnya ini lagi suatu kejahatan yang menyebabkan sakit hati, yaitu dalam segala perkara seperti orang telah datang, demikianpun ia akan pergi. Maka apakah faedahnya jikalau ia sudah menyusahkan dirinya dengan angin? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ini pula suatu celaka yang amat susah yaitu sebagaimana ia telah datang demikian juga ia akan pergi dan apakah faedahnya pada hal ia telah berlelah menggengam angin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (5-15) Dan inipun adalah tjelaka jang ngeri: tepat seperti ia datang, iapun akan pergi dan apakah faedahnja baginja, bahwa berusaha untuk angin? |
TB_ITL_DRF | (5-15) Inipun <01571> kemalangan <07451> <02090> yang menyedihkan <02470>. Sebagaimana <03605> ia datang <0935>, demikianpun <03651> <05980> ia akan pergi <01980>. Dan apakah <04100> keuntungan <03504> orang tadi yang telah berlelah-lelah <05998> menjaring angin <07307>? |
TL_ITL_DRF | (5-15) Bahwa sesungguhnya <01571> ini lagi <01571> suatu <02090> kejahatan <07451> yang menyebabkan <05980> sakit <02470> hati, yaitu dalam segala <03605> perkara seperti <05980> orang telah datang <0935>, demikianpun <03651> ia akan pergi <01980>. Maka apakah <04100> faedahnya <03504> jikalau ia sudah menyusahkan <05998> dirinya dengan angin <07307>? |
AV# | And this <02090> also [is] a sore <02470> (8802) evil <07451>, [that] in all points <05980> as he came <0935> (8804), so shall he go <03212> (8799): and what profit <03504> hath he that hath laboured <05998> (8799) for the wind <07307>? |
BBE | And this again is a great evil, that in all points as he came so will he go; and what profit has he in working for the wind? |
MESSAGE | This is bad luck, for sure--naked he came, naked he went. So what was the point of working for a salary of smoke? |
NKJV | And this also [is] a severe evilJust exactly as he came, so shall he go. And what profit has he who has labored for the wind? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And this also [is] a grievous evil, [that] in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind? |
GWV | This also is a painful tragedy: They leave exactly as they came. What advantage do they gain from working so hard for the wind? |
NET | This is another misfortune:* Just as he came, so will he go. What did he gain from toiling for the wind? |
NET | 5:16 This is another misfortune:336 tn See the note on the phrase “depressing misfortune” in v. 13.
Just as he came, so will he go.
What did he gain from toiling for the wind?
|
BHSSTR | <07307> xwrl <05998> lmeys <0> wl <03504> Nwrty <04100> hmw <01980> Kly <03651> Nk <0935> abs <05980> tme <03605> lk <02470> hlwx <07451> her <02090> hz <01571> Mgw <5:15> (5:16) |
LXXM | (5:15) kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} touto {<3778> D-NSN} ponhra {<4190> A-NSF} arrwstia {N-NSF} wsper {<3746> ADV} gar {<1063> PRT} paregeneto {<3854> V-AMI-3S} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} apeleusetai {<565> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSF} perisseia {<4050> N-NSF} autw {<846> D-DSM} h {<3739> R-DSF} mocyei {V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} anemon {<417> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |