copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 5:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(5-9) Siapa mencintai uang tidak akan puas dengan uang, dan siapa mencintai kekayaan tidak akan puas dengan penghasilannya. Inipun sia-sia.
BIS(5-9) Orang yang mata duitan, tidak pernah cukup uangnya; orang yang gila harta, tidak pernah puas dengan laba. Semuanya sia-sia.
FAYH(5-9) Orang yang mencintai uang tidak akan pernah merasa mempunyai cukup uang. Bodoh sekali jika orang beranggapan bahwa kekayaan mendatangkan kebahagiaan.
DRFT_WBTC
TL(5-9) Barangsiapa yang suka akan uang, ia itu tiada tahu puas dengan uang, dan barangsiapa yang suka akan kekayaan, ia itu tiada tahu puas dengan perolehannya, maka inipun suatu perkara yang sia-sialah adanya.
KSI
DRFT_SBMaka barangsiapa yang suka akan uang tiada ia akan puas dengan uang demikian juga orang yang suka kelimpahan tiada akan puas dengan laba maka perkara itupun sia-sia adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-9) "Siapa jang menjukai uang, tidak dipuaskan dengan uang, dan siapa jang menjukai kekajaan, tiada untung padanja." Inipun adalah kesia-siaan!
TB_ITL_DRF(5-9) Siapa mencintai <0157> uang <03701> tidak <03808> akan puas <07646> dengan uang <03701>, dan siapa <04310> mencintai <0157> kekayaan <01995> tidak <03808> akan puas <08393> dengan penghasilannya <08393>. Inipun <02088> <01571> sia-sia <01892>.
TL_ITL_DRF(5-9) Barangsiapa yang suka <0157> akan uang <03701>, ia itu tiada <03808> tahu puas <07646> dengan uang <03701>, dan barangsiapa <04310> yang suka <0157> akan kekayaan <01995>, ia itu tiada <03808> tahu puas dengan perolehannya <08393>, maka inipun <01571> suatu perkara yang sia-sialah <01892> adanya.
AV#He that loveth <0157> (8802) silver <03701> shall not be satisfied <07646> (8799) with silver <03701>; nor he that loveth <0157> (8802) abundance <01995> with increase <08393>: this [is] also vanity <01892>.
BBEHe who has a love for silver never has enough silver, or he who has love for wealth, enough profit. This again is to no purpose.
MESSAGEThe one who loves money is never satisfied with money, Nor the one who loves wealth with big profits. More smoke.
NKJVHe who loves silver will not be satisfied with silver; Nor he who loves abundance, with increase. This also [is] vanity.
PHILIPS
RWEBSTRHe that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this [is] also vanity.
GWVWhoever loves money will never be satisfied with money. Whoever loves wealth will never be satisfied with more income. Even this is pointless.
NETThe one who loves money* will never be satisfied with money,* he who loves wealth* will never be satisfied* with his* income. This also is futile.
NET5:10 The one who loves money322 will never be satisfied with money,323

he who loves wealth324

will never be satisfied325 with his326 income.

This also is futile.

BHSSTR<01892> lbh <02088> hz <01571> Mg <08393> hawbt <03808> al <01995> Nwmhb <0157> bha <04310> ymw <03701> Pok <07646> ebvy <03808> al <03701> Pok <0157> bha <5:9> (5:10)
LXXM(5:9) agapwn {<25> V-PAPNS} argurion {<694> N-ASN} ou {<3364> ADV} plhsyhsetai {V-FPI-3S} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} hgaphsen {<25> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} plhyei {<4128> N-DSN} autwn {<846> D-GPM} genhma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} touto {<3778> D-NSN} mataiothv {<3153> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA