copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 3:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKedua-duanya menuju satu tempat; kedua-duanya terjadi dari debu dan kedua-duanya kembali kepada debu.
BISMereka menuju ke tempat yang sama. Mereka berasal dari debu dan akan kembali kepada debu.
FAYHSemua menuju ke satu tempat, mereka berasal dari debu dan akan kembali kepada debu.
DRFT_WBTC
TLSekalian itu pergi kepada sama tempat jua, sekaliannya dari pada lebu asalnya, dan sekaliannyapun kembali kepada lebu pula.
KSI
DRFT_SBSemuanya pergi kepada satu tempat juga maka sekaliannya dari pada debu asalnya dan sekaliannya kembali kepada debu juga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESemua menudju ketempat jang satu; semua dari debu datangnja dan kembali lagi mendjadi debu!
TB_ITL_DRFKedua-duanya <03605> menuju <01980> satu <0259> tempat <04725>; kedua-duanya <03605> terjadi <01961> dari <04480> debu <06083> dan kedua-duanya <03605> kembali <07725> kepada <0413> debu <06083>.
TL_ITL_DRFSekalian <03605> itu pergi <01980> kepada <0413> sama tempat <04725> jua <0259>, sekaliannya <03605> dari <04480> pada lebu <06083> asalnya, dan sekaliannyapun <03605> kembali <07725> kepada <0413> lebu <06083> pula.
AV#All go <01980> (8802) unto one <0259> place <04725>; all are of the dust <06083>, and all turn <07725> (0) to dust <06083> again <07725> (8804).
BBEAll go to one place, all are of the dust, and all will be turned to dust again.
MESSAGEWe all end up in the same place--we all came from dust, we all end up as dust.
NKJVAll go to one place: all are from the dust, and all return to dust.
PHILIPS
RWEBSTRAll go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
GWVAll life goes to the same place. All life comes from the ground, and all of it goes back to the ground.
NETBoth go to the same place, both come from the dust, and to dust both return.
NET3:20 Both go to the same place,

both come from the dust,

and to dust both return.

BHSSTR<06083> rpeh <0413> la <07725> bs <03605> lkhw <06083> rpeh <04480> Nm <01961> hyh <03605> lkh <0259> dxa <04725> Mwqm <0413> la <01980> Klwh <03605> lkh (3:20)
LXXMta {<3588> T-NPN} panta {<3956> A-NPN} poreuetai {<4198> V-PMI-3S} eiv {<1519> PREP} topon {<5117> N-ASM} ena {<1519> A-ASM} ta {<3588> T-NPN} panta {<3956> A-NPN} egeneto {<1096> V-AMI-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} coov {N-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} panta {<3956> A-NPN} epistrefei {<1994> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} coun {N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA