FAYH | Lagipula, aku melihat bahwa di mana-mana di seluruh bumi ini keadilan disisihkan oleh kejahatan dan bahwa pengadilan-pengadilan pun bersifat tidak adil.
|
TB | Ada lagi yang kulihat di bawah matahari: di tempat pengadilan, di situpun terdapat ketidakadilan, dan di tempat keadilan, di situpun terdapat ketidakadilan. |
BIS | Ada lagi yang kulihat di dunia ini: di mana seharusnya ada keadilan dan kebaikan, di situ ada kejahatan. |
DRFT_WBTC | |
TL | Tambahan lagi sudah kulihat di bawah langit barang di mana tempat hukum, di sanapun adalah lalim, dan barang di mana tempat pengadilan, di sanapun adalah lalim. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi telah kulihat di bawah langit dalam tempat bicara bahwa di sana ada kejahatan dan di dalam tempat kebenaran bahwa di sana ada kejahatan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lagi aku melihat dibawah matahari: Ditempat peradilan, disitu ada kedjahatan; ditempat keadilan, disitu ada kelaliman. |
TB_ITL_DRF | Ada lagi <05750> yang kulihat <07200> di bawah <08478> matahari <08121>: di tempat <04725> pengadilan <04941>, di situpun <08033> terdapat ketidakadilan <07562>, dan di tempat <04725> keadilan <06664>, di situpun terdapat ketidakadilan <07562> <08033>. |
TL_ITL_DRF | Tambahan lagi <05750> sudah kulihat <07200> di bawah <08478> langit <08121> barang di mana tempat <04725> hukum <04941>, di sanapun <08033> adalah lalim <07562>, dan barang di mana tempat <04725> pengadilan <06664>, di sanapun <08033> adalah lalim <07562>. |
AV# | And moreover I saw <07200> (8804) under the sun <08121> the place <04725> of judgment <04941>, [that] wickedness <07562> [was] there; and the place <04725> of righteousness <06664>, [that] iniquity <07562> [was] there. |
BBE | And again, I saw under the sun, in the place of the judges, that evil was there; and in the place of righteousness, that evil was there. |
MESSAGE | I took another good look at what's going on: The very place of judgment--corrupt! |
NKJV | Moreover I saw under the sun: [In] the place of judgment, Wickedness [was] there; And [in] the place of righteousness, Iniquity [was] there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And moreover I saw under the sun the place of judgment, [that] wickedness [was] there; and the place of righteousness, [that] iniquity [was] there. |
GWV | I saw something else under the sun: There is wickedness where justice should be found. There is wickedness where righteousness should be found. |
NET | I saw something else on earth:* In the place of justice, there was wickedness, and in the place of fairness,* there was wickedness. |
NET | 3:16 I saw something else on earth:234 tn Heb “under the sun.”
In the place of justice, there was wickedness,
and in the place of fairness,235 tn Or “righteousness.” there was wickedness.
|
BHSSTR | <07562> esrh <08033> hms <06664> qduh <04725> Mwqmw <07562> esrh <08033> hms <04941> jpsmh <04725> Mwqm <08121> smsh <08478> txt <07200> ytyar <05750> dwew (3:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eti {<2089> ADV} eidon {<3708> V-AAI-1S} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} hlion {<2246> N-ASM} topon {<5117> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} krisewv {<2920> N-GSF} ekei {<1563> ADV} o {<3588> T-NSM} asebhv {<765> A-NSM} kai {<2532> CONJ} topon {<5117> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} dikaiou {<1342> A-GSM} ekei {<1563> ADV} o {<3588> T-NSM} asebhv {<765> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |