SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 3:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYang sekarang ada dulu sudah ada, dan yang akan ada sudah lama ada; dan Allah mencari yang sudah lalu.
BISYang sekarang terjadi, sudah terjadi sebelumnya. Yang akan ada, sudah lama ada. Allah menentukan supaya yang sudah terjadi, terjadi lagi.
FAYHApa pun yang ada sekarang, pernah ada dahulu kala; dan apa pun yang akan ada kemudian hari, pernah ada sebelumnya; apa yang ada dahulu kala dan sudah menghilang, dibiarkan Allah ada lagi.
DRFT_WBTC
TLSegala sesuatu yang telah ada itu, ia itu adalah sekarang juga, dan barang yang akan ada itu, ia itupun sedia sudah ada, maka dituntut Allah akan barang yang sudah lalu itu.
KSI
DRFT_SBMaka barang yang ada itu telah memang ada dan barang yang akan ada itupun telah memang ada dan dicari Allah pula akan barang yang telah laku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApa jang ada, dahulu sudah ada, dan apa jang akan ada, sudah lama ada. Dan Allah mentjari apa jang dikedjar.
TB_ITL_DRFYang <0834> sekarang ada dulu <03528> <01961> <04100> sudah ada, dan yang <0834> akan ada <01961> <01961> sudah lama <03528> ada <01961>; dan Allah <0430> mencari <01245> yang sudah lalu <07291>.
TL_ITL_DRFSegala sesuatu <03528> yang telah ada <0834> ada <01961> itu, ia <01931> itu adalah <01961> sekarang juga <01931>, dan barang yang <0834> akan ada <03528> itu, ia <01931> itupun sedia sudah <0834> ada <01961>, maka <01961> dituntut <03528> Allah <0430> akan <0853> barang yang sudah lalu itu.
AV#That which hath been is now <03528>; and that which is to be hath already <03528> been; and God <0430> requireth <01245> (8762) that which is past <07291> (8737). {that which is past: Heb. that which is driven away}
BBEWhatever is has been before, and what is to be is now; because God makes search for the things which are past.
MESSAGEWhatever was, is. Whatever will be, is. That's how it always is with God.
NKJVThat which is has already been, And what is to be has already been; And God requires an account of what is past.
PHILIPS
RWEBSTRThat which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.
GWVWhatever has happened in the past is present now. Whatever is going to happen in the future has already happened in the past. God will call the past to account.
NETWhatever exists now has already been, and whatever will be has already been; for God will seek to do again* what has occurred* in the past.*
NET3:15 Whatever exists now has already been, and whatever will be has already been;

for God will seek to do again231

what has occurred232 in the past.233

The Problem of Injustice and Oppression

BHSSTR<07291> Pdrn <0853> ta <01245> sqby <0430> Myhlahw <01961> hyh <03528> rbk <01961> twyhl <0834> rsaw <01931> awh <03528> rbk <01961> hyhs <04100> hm (3:15)
LXXMto {<3588> T-NSN} genomenon {<1096> V-AMPNS} hdh {<2235> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-NPN} tou {<3588> T-GSN} ginesyai {<1096> V-PMN} hdh {<2235> ADV} gegonen {<1096> V-RAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} zhthsei {<2214> N-DSF} ton {<3588> T-ASM} diwkomenon {<1377> V-PMPAS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA