SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 2:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTak ada yang lebih baik bagi manusia dari pada makan dan minum dan bersenang-senang dalam jerih payahnya. Aku menyadari bahwa inipun dari tangan Allah.
BISTak ada yang lebih baik bagi manusia daripada makan, minum dan menikmati hasil kerjanya. Aku sadar bahwa itu pun pemberian Allah.
FAYHMaka terpikirlah olehku bahwa tidak ada yang lebih baik bagi orang daripada menikmati makanan serta minumannya dan pekerjaannya. Kemudian aku sadar bahwa kesenangan ini pun berasal dari tangan Allah. Siapakah yang dapat makan dan merasakan kenikmatan kalau terpisah dari Dia? Karena Allah memberikan kebijaksanaan, pengetahuan, dan sukacita kepada orang yang menyukakan hati-Nya; tetapi kepada orang yang berdosa Allah memberikan tugas untuk mengumpulkan dan menimbun kekayaan yang kemudian akan diberikan kepada orang yang menyukakan hati-Nya. Jadi, di sini pun kita dapat melihat contoh kesia-siaan, sama seperti mengejar-ngejar angin belaka.
DRFT_WBTC
TLDalam segala perkara yang dituntut oleh manusia satupun tiada yang baik! Hendaklah ia makan minum dan menyedapkan hatinya dengan hasil usahanya yang baik. Maka ini juga telah kulihat dari pada tangan Allah datangnya.
KSI
DRFT_SBMaka bagi manusia itu satupun tiada yang terlebih baik dari pada ia makan minum dan menyukakan hatinya dengan perkara yang baik dalam kelelahannya. Maka perkara inipun telah kulihat bahwa dari pada tangan Allah juga datangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETiada sesuatupun jang lebih baik bagi manusia daripada makan dan minum dan menjenangkan hatinja dengan jang baik dalam usahanja. Inipun kumengerti daripada Allah datangnja.
TB_ITL_DRFTak <0369> ada yang lebih baik <02896> bagi manusia <0120> dari pada makan <0398> dan minum <08354> dan bersenang-senang <02896> <05315> <03318> dalam jerih <05999> payahnya <02090>. Aku <0589> menyadari <07200> <02090> bahwa <03588> inipun <01571> dari tangan <03027> Allah <0430>.
TL_ITL_DRFDalam segala perkara <02090> yang dituntut <02090> oleh manusia <0120> satupun tiada <0369> yang baik <02896>! Hendaklah ia makan <0398> minum <08354> dan menyedapkan <02090> menyedapkan <03318> hatinya <05315> dengan hasil <02090> usahanya <05999> yang baik <02896>. Maka ini <0589> juga <01571> telah <03588> kulihat <07200> dari pada tangan <03027> Allah <0430> datangnya <01931>.
AV#[There is] nothing better <02896> for a man <0120>, [than] that he should eat <0398> (8799) and drink <08354> (8804), and [that] he should make his soul <05315> enjoy <07200> (8689) good <02896> in his labour <05999>. This <02090> also I saw <07200> (8804), that it [was] from the hand <03027> of God <0430>. {should make...: or, delight his senses}
BBEThere is nothing better for a man than taking meat and drink, and having delight in his work. This again I saw was from the hand of God.
MESSAGEThe best you can do with your life is have a good time and get by the best you can. The way I see it, that's it--divine fate.
NKJVNothing [is] better for a man [than] that he should eat and drink, and [that] his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God.
PHILIPS
RWEBSTR[There is] nothing better for a man, [than] that he should eat and drink, and [that] he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it [was] from the hand of God.
GWVThere is nothing better for people to do than to eat, drink, and find satisfaction in their work. I saw that even this comes from the hand of God.
NETThere is nothing better for* people* than* to eat and drink, and to find enjoyment* in their* work. I also perceived that this ability to find enjoyment* comes from God.*
NET2:24 There is nothing better for188 people189 than190 to eat and drink,

and to find enjoyment191

in their192 work.

I also perceived that this ability to find enjoyment193

comes from God.194

BHSSTR<01931> ayh <0430> Myhlah <03027> dym <03588> yk <0589> yna <07200> ytyar <02090> hz <01571> Mg <05999> wlmeb <02896> bwj <05315> wspn <0853> ta <03318> harhw <08354> htsw <0398> lkays <0120> Mdab <02896> bwj <0369> Nya (2:24)
LXXMouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} agayon {<18> A-NSN} en {<1722> PREP} anyrwpw {<444> N-DSM} o {<3739> R-ASN} fagetai {<2068> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3739> R-ASN} pietai {<4095> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3739> R-ASN} deixei {<1166> V-FAI-3S} th {<3588> T-DSF} quch {<5590> N-DSF} autou {<846> D-GSM} agayon {<18> A-NSN} en {<1722> PREP} mocyw {<3449> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} touto {<3778> D-ASN} eidon {<3708> V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} oti {<3754> CONJ} apo {<575> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA