SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 2:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengan demikian aku mulai putus asa terhadap segala usaha yang kulakukan dengan jerih payah di bawah matahari.
BISSekarang aku menyesal telah bekerja begitu keras.
FAYHDengan demikian aku menjadi putus asa dan tidak lagi mencari kepuasan dengan bekerja keras. Karena walaupun aku menghabiskan hidupku mencari kebijaksanaan, pengetahuan, dan kecakapan; aku harus meninggalkan segala milikku kepada seseorang yang tidak pernah bekerja untuk itu. Ia mewarisi segala hasil usahaku dengan cuma-cuma. Ini bukan saja bodoh, melainkan juga tidak adil. Jadi, apakah yang diperoleh orang untuk segala jerih payahnya? Hari-hari yang penuh dengan kesedihan dan kedukaan, dan malam-malam yang merisaukan dan menggelisahkan. Semua itu sia-sia belaka.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh sebab itu berbaliklah aku akan putus harap hatiku dari karena segala pekerjaan, yang sudah kukerjakan di bawah langit.
KSI
DRFT_SBSebab itu berbaliklah aku sehingga aku memberi hatiku putus harap dari hal segala kelelahan yang telah aku berlelah dalamnya di bawah langit.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari sebab itu aku sudah sampai hendak berputus-asa atas segala usaha, jang sudah kuusahakan dibawah matahari.
TB_ITL_DRFDengan demikian aku <0589> mulai putus <02976> asa terhadap <05921> segala <03605> usaha <05999> yang kulakukan dengan jerih <05999> payah <05998> di bawah <08478> matahari <08121>.
TL_ITL_DRFMaka oleh sebab itu berbaliklah <05437> aku <0589> akan putus harap <02976> hatiku <03820> dari karena <05921> segala <03605> pekerjaan, yang sudah kukerjakan <05998> di bawah <08478> langit <08121>.
AV#Therefore I went about <05437> (8804) to cause <02976> (0) my heart <03820> to despair <02976> (8763) of all the labour <05999> which I took <05998> (8804) under the sun <08121>.
BBESo my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.
MESSAGEThat's when I called it quits, gave up on anything that could be hoped for on this earth.
NKJVTherefore I turned my heart and despaired of all the labor in which I had toiled under the sun.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
GWVThen I fell into despair over everything for which I had worked so hard under the sun.
NETSo I began to despair* about all the fruit of* my labor* for which I worked so hard* on earth.*
NET2:20 So I began to despair175 about all the fruit of176 my labor177

for which I worked so hard178

on earth.179

BHSSTR<08121> smsh <08478> txt <05998> ytlmes <05999> lmeh <03605> lk <05921> le <03820> ybl <0853> ta <02976> sayl <0589> yna <05437> ytwbow (2:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} epestreqa {<1994> V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} tou {<3588> T-GSN} apotaxasyai {V-AMN} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} mocyw {<3449> N-DSM} w {<3739> R-DSM} emocyhsa {V-AAI-1S} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} hlion {<2246> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA