SABDAweb ©
Bible
Verse
11 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 12:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelain Pengkhotbah berhikmat, ia mengajarkan juga kepada umat itu pengetahuan. Ia menimbang, menguji dan menyusun banyak amsal.
BISSang Pemikir itu arif dan bijaksana. Sebab itu diajarkannya kepada umat segala pengetahuannya. Banyak amsal dipelajarinya lalu ia menguji kebenarannya.
FAYHPengkhotbah itu bukan saja bijaksana, tetapi ia juga mengajarkan kepada orang lain semua yang diketahuinya; ia mengumpulkan amsal, menguji, dan menyusunnya.
DRFT_WBTC
TLKesudahan, maka sekadar hikmat yang pada al-Khatib itu diajarkannya selalu orang kebanyakan beberapa ilmu dan ditimbangnya dan diselidiknya dan dikarangkannya beberapa berapa amsal.
KSI
DRFT_SBDan lagi pula sebab Pengajar itu orang berbudi jadi diajarnya juga pengetahuan akan kaum itu bahkan ia telah memberikan serta mencari dan mengaturkan banyak perumpamaan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelain bahwa si Pengchotbah adalah orang bidjak, iapun mengadjarkan pengetahuan kepada rakjat. Banjaklah, jang telah dipertimbangkannja dan banjak amsal telah disusunnja.
TB_ITL_DRFSelain <03148> Pengkhotbah <06953> berhikmat <02450>, ia mengajarkan <03925> juga kepada <0853> umat <05971> itu pengetahuan <01847>. Ia menimbang, menguji <08626> dan menyusun <08626> <05971> banyak <07235> amsal <04912>.
TL_ITL_DRFKesudahan, maka sekadar hikmat <03148> yang pada al-Khatib <06953> itu diajarkannya <03925> selalu orang kebanyakan beberapa ilmu <01847> dan ditimbangnya <0238> <05971> dan diselidiknya <02713> dan dikarangkannya <08626> beberapa berapa amsal <04912>.
AV#And moreover <03148>, because the preacher <06953> was wise <02450>, he still taught <03925> (8765) the people <05971> knowledge <01847>; yea, he gave good heed <0239> (8765), and sought out <02713> (8765), [and] set in order <08626> (8765) many <07235> (8687) proverbs <04912>. {moreover...: or, the more wise the preacher was, etc}
BBEAnd because the Preacher was wise he still gave the people knowledge; searching out, testing, and putting in order a great number of wise sayings.
MESSAGEBesides being wise himself, the Quester also taught others knowledge. He weighed, examined, and arranged many proverbs.
NKJVAnd moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he pondered and sought out [and] set in order many proverbs.
PHILIPS
RWEBSTRAnd moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, [and] set in order many proverbs.
GWVBesides being wise, the spokesman also taught the people what he knew. He very carefully thought about it, studied it, and arranged it in many proverbs.
NETNot only was the Teacher wise,* but he also taught knowledge to the people; he carefully evaluated* and arranged* many proverbs.
NET12:9 Not only was the Teacher wise,757

but he also taught knowledge to the people;

he carefully evaluated758

and arranged759 many proverbs.

BHSSTR<07235> hbrh <04912> Mylsm <08626> Nqt <02713> rqxw <0238> Nzaw <05971> Meh <0853> ta <01847> ted <03925> dml <05750> dwe <02450> Mkx <06953> tlhq <01961> hyhs <03148> rtyw (12:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} perisson {ADV} oti {<3754> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ekklhsiasthv {N-NSM} sofov {<4680> A-NSM} eti {<2089> ADV} edidaxen {<1321> V-AAI-3S} gnwsin {<1108> N-ASF} sun {<4862> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ouv {<3775> N-NSN} exicniasetai {V-FMI-3S} kosmion {N-ASN} parabolwn {<3850> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA