SABDAweb ©
Bible
Verse
17 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 12:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKata-kata orang berhikmat seperti kusa dan kumpulan-kumpulannya seperti paku-paku yang tertancap, diberikan oleh satu gembala.
BISPerkataan orang arif itu seperti tongkat tajam seorang gembala, tongkat yang dipakainya untuk melindungi dombanya. Kumpulan amsal dan nasihat, seperti paku yang tertancap kuat. Semua itu pemberian Allah juga, gembala kita yang satu-satunya.
FAYHPerkataan orang bijaksana itu mendorong orang untuk bertindak. Perkataan itu menekankan kebenaran-kebenaran yang penting dengan kokoh, bagaikan paku-paku yang tertancap dalam-dalam -- diberikan oleh seorang gembala.
DRFT_WBTC
TLAdapun perkataan orang alim itu seperti tempuling adanya dan seperti pasak yang dipukul mati dan yang menghubungkan semuanya, maka sekalian itu dijadikan oleh Gembala yang esa itu.
KSI
DRFT_SBAdapun perkataan orang yang berbudi itu seumpama penikam dan seperti paku yang yang dipukul mati demikianlah perkataan orang yang memerintahkan sidang jemaat yang telah diberi dari pada seorang gembala.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPerkataan orang2 jang bidjak adalah bagaikan mata-penghalauan, dan sebagai pasak2 tertantjap. Mereka itu adalah pemimpin2 himpunan, jang diberikan oleh Gembala jang satu.
TB_ITL_DRFKata-kata <01697> orang berhikmat <02450> seperti kusa <01861> dan kumpulan-kumpulannya <04930> seperti paku-paku <01167> yang tertancap <0627>, diberikan <05414> oleh satu <0259> gembala <07462>.
TL_ITL_DRFAdapun perkataan <01697> orang alim <02450> itu seperti tempuling <01861> adanya dan seperti pasak yang dipukul mati dan yang menghubungkan <04930> semuanya <0627>, maka sekalian <0627> itu dijadikan oleh <05414> <0627> Gembala <07462> yang esa <0259> <0627> itu.
AV#The words <01697> of the wise <02450> [are] as goads <01861>, and as nails <04930> fastened <05193> (8803) [by] the masters <01167> of assemblies <0627>, [which] are given <05414> (8738) from one <0259> shepherd <07462> (8802).
BBEThe words of the wise are pointed, and sayings grouped together are like nails fixed with a hammer; they are given by one guide.
MESSAGEThe words of the wise prod us to live well. They're like nails hammered home, holding life together. They are given by God, the one Shepherd.
NKJVThe words of the wise are like goads, and the words of scholars are like welldriven nails, given by one Shepherd.
PHILIPS
RWEBSTRThe words of the wise [are] as goads, and as nails fastened [by] the masters of assemblies, [which] are given from one shepherd.
GWVWords from wise people are like spurs. Their collected sayings are like nails that have been driven in firmly. They come from one shepherd.
NETThe words of the sages are like prods,* and the collected sayings are like firmly fixed nails; they are given by one shepherd.
NET12:11 The words of the sages are like prods,763

and the collected sayings are like firmly fixed nails;

they are given by one shepherd.

Concluding Exhortation: Fear God and Obey His Commands!

BHSSTR<0259> dxa <07462> herm <05414> wntn <0627> twpoa <01167> yleb <05193> Myewjn <04930> twrmvmkw <01861> twnbrdk <02450> Mymkx <01697> yrbd (12:11)
LXXMlogoi {<3056> N-NPM} sofwn {<4680> A-GPM} wv {<3739> CONJ} ta {<3588> T-NPN} boukentra {N-NPN} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} hloi {<2247> N-NPM} pefuteumenoi {<5452> V-RPPNP} oi {<3739> R-NPM} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPN} sunagmatwn {N-GPN} edoyhsan {<1325> V-API-3P} ek {<1537> PREP} poimenov {<4166> N-GSM} enov {<1519> A-GSM} kai {<2532> CONJ} perisson {ADV} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA