copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ecclesiastes 10:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerbahagialah engkau tanah, kalau rajamu seorang yang berasal dari kaum pemuka, dan pemimpin-pemimpinmu makan pada waktunya dalam keperkasaan dan bukan dalam kemabukan!
BISMujurlah negeri yang rajanya berwibawa, yang pembesarnya makan pada waktunya, tak suka mabuk dan pandai menahan dirinya.
FAYH(10-16)
DRFT_WBTC
TLBerbahagialah negeri, jikalau rajanya asal orang bangsawan adanya dan orang besar-besarnyapun makan minum pada ketikanya akan mengenyangkan dirinya sahaja, bukan akan kemewahan.
KSI
DRFT_SBHai tanah berbahagialah engkau tatkala rajamu menjadi anak orang bangsawan dan segala penghulumu makan pada ketika yang patut supaya gagah bukannya supaya mabuk.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbahagialah, engkau, negeri, jang radjanja seorang bangsawan, jang pembesar2nja makan-minum pada waktunja, selaku prija, bukannja selaku peminum.
TB_ITL_DRFBerbahagialah <0835> engkau tanah <0776>, kalau rajamu <04428> seorang <01121> yang berasal <01121> dari kaum pemuka <02715>, dan pemimpin-pemimpinmu <08269> makan <0398> pada waktunya <06256> dalam keperkasaan <01369> dan bukan <03808> dalam kemabukan <08358>!
TL_ITL_DRFBerbahagialah <0835> negeri <0776>, jikalau rajanya <04428> asal <01121> orang bangsawan <02715> adanya dan orang besar-besarnyapun <06256> <08269> makan <0398> minum pada ketikanya <01369> akan mengenyangkan dirinya sahaja, bukan <03808> akan kemewahan <08358>.
AV#Blessed <0835> [art] thou, O land <0776>, when thy king <04428> [is] the son <01121> of nobles <02715>, and thy princes <08269> eat <0398> (8799) in due season <06256>, for strength <01369>, and not for drunkenness <08358>!
BBEHappy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
MESSAGELucky the land whose king is mature, Where the princes behave themselves And don't drink themselves silly.
NKJVBlessed [are] you, O land, when your king [is] the son of nobles, And your princes feast at the proper timeFor strength and not for drunkenness!
PHILIPS
RWEBSTRBlessed [art] thou, O land, when thy king [is] the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
GWVA country is blessed when the king is from a noble family and when the high officials eat at the right time in order to get strength and not to get drunk.
NETBlessed are you, O land, when your king is the son of nobility,* and your princes feast at the proper time* – with self-control and not in drunkenness.*
NET10:17 Blessed are you, O land, when your king is the son of nobility,675

and your princes feast at the proper time676

– with self-control and not in drunkenness.677

BHSSTR<08358> ytsb <03808> alw <01369> hrwbgb <0398> wlkay <06256> teb <08269> Kyrvw <02715> Myrwx <01121> Nb <04428> Kklms <0776> Ura <0835> Kyrsa (10:17)
LXXMmakaria {<3107> A-NSF} su {<4771> P-NS} gh {<1065> N-NSF} hv {<3739> R-GSF} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} sou {<4771> P-GS} uiov {<5207> N-NSM} eleuyerwn {<1658> A-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} sou {<4771> P-GS} prov {<4314> PREP} kairon {<2540> N-ASM} fagontai {<2068> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} aiscunyhsontai {<153> V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA