SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 1:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_SBbagi mengerti perumpamaan dan ibadat yaitu perkataan orang-orang alim dan segala simpulannya.
TBuntuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
BISDengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
FAYH(1-5)
DRFT_WBTC
TLAkan mengerti perumpamaan dan ibarat, yaitu perkataan orang-orang alim dan segala rahasianya.
KSI
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUntuk menjelami amsal dan kias, udjar para tjendekiawan dan kata2gaib mereka.
TB_ITL_DRFuntuk mengerti <0995> amsal <04912> dan ibarat <04426>, perkataan <01697> dan teka-teki <02420> orang bijak <02450>.
TL_ITL_DRFAkan mengerti <0995> perumpamaan <04912> dan ibarat <04426>, yaitu perkataan <01697> orang-orang alim <02450> dan segala rahasianya <02420>.
AV#To understand <0995> (8687) a proverb <04912>, and the interpretation <04426>; the words <01697> of the wise <02450>, and their dark sayings <02420>. {the interpretation: or, an eloquent speech}
BBETo get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
MESSAGEstill a thing or two for the experienced to learn--Fresh wisdom to probe and penetrate, the rhymes and reasons of wise men and women.
NKJVTo understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.
PHILIPS
RWEBSTRTo understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
GWVto understand a proverb and a clever saying, the words of wise people and their riddles.
NETTo discern* the meaning of* a proverb and a parable,* the sayings of the wise* and their* riddles.*
NET1:6 To discern32 the meaning of33 a proverb and a parable,34

the sayings of the wise35

and their36 riddles.37

Introduction to the Theme of the Book

BHSSTR<02420> Mtdyxw <02450> Mymkx <01697> yrbd <04426> huylmw <04912> lsm <0995> Nybhl (1:6)
LXXMnohsei {<3539> V-FAI-3S} te {<5037> CONJ} parabolhn {<3850> N-ASF} kai {<2532> CONJ} skoteinon {<4652> A-ASM} logon {<3056> N-ASM} rhseiv {N-APF} te {<5037> CONJ} sofwn {<4680> A-GPM} kai {<2532> CONJ} ainigmata {<135> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA