SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Oct 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 1:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
BISKarena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
FAYHItulah sebabnya kamu harus memakan buah pahit sebagai akibat mengikuti kehendak sendiri dan mengalami segala ketakutan di jalan yang telah kamu pilih.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itulah mereka itu akan makan kelak buah-buah jalannya serta mengenyangkan dirinya dengan daya upayanya.
KSI
DRFT_SBmaka sebab itu sekaliannya akan memakan hasil jalannya sendiri serta mengencangkan dirinya dengan dia upaya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka mereka akan makan dari hasil lakunja, dari rentjana2nja mereka akan kenjang.
TB_ITL_DRFmaka mereka akan memakan <0398> buah <06529> perbuatan <01870> mereka, dan menjadi kenyang <07646> oleh rencana <04156> mereka.
TL_ITL_DRFMaka sebab itulah mereka itu akan makan <0398> kelak buah-buah <06529> jalannya <01870> serta mengenyangkan <07646> dirinya dengan daya upayanya <04156>.
AV#Therefore shall they eat <0398> (8799) of the fruit <06529> of their own way <01870>, and be filled <07646> (8799) with their own devices <04156>.
BBESo the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
MESSAGEWell, you've made your bed--now lie in it; you wanted your own way--now, how do you like it?
NKJVTherefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
GWVThey will eat the fruit of their lifestyle. They will be stuffed with their own schemes.
NETTherefore* they will eat from the fruit* of their way,* and they will be stuffed full* of their own counsel.
NET1:31 Therefore140 they will eat from the fruit141 of their way,142

and they will be stuffed full143

of their own counsel.

BHSSTR<07646> webvy <04156> Mhytuemmw <01870> Mkrd <06529> yrpm <0398> wlkayw (1:31)
LXXMtoigaroun {<5105> PRT} edontai {<2068> V-FMI-3P} thv {<3588> T-GSF} eautwn {<1438> D-GPM} odou {<3598> N-GSF} touv {<3588> T-APM} karpouv {<2590> N-APM} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} eautwn {<1438> D-GPF} asebeiav {<763> N-GSF} plhsyhsontai {V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA