SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 1:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGE"Since you laugh at my counsel and make a joke of my advice,
TBbahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
BISSemua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
FAYHKarena kamu telah mengabaikan nasihatku dan tegoranku.
DRFT_WBTC
TLdan sebab kamu telah membuang segala bicaraku, dan tiada kamu menghendaki nasihatku;
KSI
DRFT_SBmelainkan kamu telah menolak segala bicaraku dan tiada mau menerima barang hardikku
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmelainkan kamu mengesampingkan peringatanku seluruhnja, dan kamu enggan menerima peringatan itu,
TB_ITL_DRFbahkan, kamu mengabaikan <06544> nasihatku <06098>, dan tidak <03808> mau <014> menerima teguranku <08433>,
TL_ITL_DRFdan sebab <06544> kamu telah <06544> membuang <014> segala <03605> bicaraku <06098>, dan tiada <03808> kamu menghendaki nasihatku <08433>;
AV#But ye have set at nought <06544> (8799) all my counsel <06098>, and would <014> (8804) none of my reproof <08433>:
BBEYou were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
NKJVBecause you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,
PHILIPS
RWEBSTRBut ye have set at nought all my counsel, and rejected my reproof:
GWVYou ignored all my advice. You did not want me to warn you.
NETbecause* you neglected* all my advice, and did not comply* with my rebuke,
NET1:25 because123 you neglected124 all my advice,

and did not comply125

with my rebuke,

BHSSTR<014> Mtyba <03808> al <08433> ytxkwtw <06098> ytue <03605> lk <06544> werptw (1:25)
LXXMalla {<235> CONJ} akurouv {A-APF} epoieite {<4160> V-IAI-2P} emav {<1699> A-APF} boulav {<1012> N-APF} toiv {<3588> T-DPM} de {<1161> PRT} emoiv {<1699> A-DPM} elegcoiv {<1650> N-DPM} hpeiyhsate {<544> V-AAI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA