KL1863 | |
TB | jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena; |
BIS | Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah. |
FAYH | Kita akan bersembunyi, merampok, dan membunuh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau kiranya kata mereka itu kepadamu: Marilah serta kami, biarlah kita mengintai akan menumpahkan darah orang; biarlah kita mengadang akan orang yang tiada bersalah, yaitu dengan tiada semena-mena; |
KSI | |
DRFT_SB | Jikalau katanya: "Marilah serta kami biarlah kita menghadang akan menumpangkan darah dan biarlah kita mengedapkan orang yang tiada bersalah dengan tiada semena-mena |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | bila ia berkata: "marilah, ikutilah kami, marilah, kita mengintai darah, mari mengadang orang-tak-berdosa begitu sadja! |
TB_ITL_DRF | jikalau <0518> mereka berkata <0559>: "Marilah <01980> ikut <0854> kami, biarlah kita menghadang <0693> darah <01818>, biarlah kita mengintai <06845> orang yang tidak bersalah <05355>, dengan tidak semena-mena <02600>; |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> kiranya kata <0559> mereka itu kepadamu: Marilah <01980> serta <0854> kami, biarlah kita mengintai <0693> akan menumpahkan darah <01818> orang; biarlah kita mengadang <06845> akan orang yang tiada bersalah <05355>, yaitu dengan tiada semena-mena <02600>; |
AV# | If they say <0559> (8799), Come <03212> (8798) with us, let us lay wait <0693> (8799) for blood <01818>, let us lurk <06845> (8799) privily for the innocent <05355> without cause <02600>: |
BBE | If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause; |
MESSAGE | If they say--"Let's go out and raise some hell. Let's beat up some old man, mug some old woman. |
NKJV | If they say, "Come with us, Let us lie in wait to [shed] blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause: |
GWV | If they say, "Come with us. Let's set an ambush to kill someone. Let's hide to ambush innocent people for fun. |
NET | If they say, “Come with us! We will* lie in wait* to shed blood;* we will ambush* an innocent person* capriciously.* |
NET | 1:11 If they say, “Come with us!
We will61 tn This cohortative נֶאֶרְבָה (ne’ervah) could denote resolve (“We will lie in wait!”) or exhortation (“Let us lie in wait!”). These sinners are either expressing their determination to carry out a violent plan or they are trying to entice the lad to participate with them. lie in wait62 tn The verb אָרַב (’arav, “to lie in wait”) it is used for planning murder (Deut 19:11), kidnapping (Judg 21:20), or seduction (Prov 23:28). to shed blood;63 tn Heb “for blood.” The term דָּם (dam, “blood”) functions as a metonymy of effect for “blood shed violently” through murder (HALOT 224 s.v. 4).
we will ambush64 tn Heb “lie in hiding.” an innocent person65 tn The term “innocent” (נָקִי, naqi) intimates that the person to be attacked is harmless. capriciously.66 tn Heb “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted.
|
BHSSTR | <02600> Mnx <05355> yqnl <06845> hnpun <01818> Mdl <0693> hbran <0854> wnta <01980> hkl <0559> wrmay <0518> Ma (1:11) |
LXXM | elye {<2064> V-PAD-2S} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} koinwnhson {<2841> V-AAD-2S} aimatov {<129> N-GSN} kruqwmen {<2928> V-AAS-1P} de {<1161> PRT} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} andra {<435> N-ASM} dikaion {<1342> A-ASM} adikwv {<94> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |