copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 9:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Mari menikmati makananku dan mengecap anggur yang telah kuolah.
TB"Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
FAYHdatanglah ke perjamuanku dan minumlah air anggur yang telah kucampur.
DRFT_WBTC
TLMarilah kamu, makanlah dari pada rotiku dan minumlah dari pada air anggur yang telah kucampur!
KSI
DRFT_SB"Marilah kamu makan dari pada rotiku dan minum dari pada air anggur yang telah kucampur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Silakan, makan dari rotiku, dan minumlah dari anggur jang telah kutjampurkan.
TB_ITL_DRF"Marilah <01980>, makanlah <03898> rotiku <03899>, dan minumlah <08354> anggur <03196> yang telah kucampur <04537>;
TL_ITL_DRFMarilah <01980> kamu, makanlah dari pada rotiku <03899> <03898> dan minumlah <08354> dari pada air anggur <03196> yang telah kucampur <04537>!
AV#Come <03212> (8798), eat <03898> (8798) of my bread <03899>, and drink <08354> (8798) of the wine <03196> [which] I have mingled <04537> (8804).
BBECome, take of my bread, and of my wine which is mixed.
MESSAGEI've prepared a wonderful spread--fresh-baked bread, roast lamb, carefully selected wines.
NKJV"Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.
PHILIPS
RWEBSTRCome, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mixed.
GWV"Come, eat my bread, and drink the wine I have mixed.
NET“Come, eat* some of my food, and drink some of the wine I have mixed.*
NET9:5 “Come, eat690 some of my food,

and drink some of the wine I have mixed.691

BHSSTR<04537> ytkom <03196> Nyyb <08354> wtsw <03899> ymxlb <03898> wmxl <01980> wkl (9:5)
LXXMelyate {<2064> V-AAD-2P} fagete {<2068> V-AAD-2P} twn {<3588> T-GPM} emwn {<1699> A-GPM} artwn {<740> N-GPM} kai {<2532> CONJ} piete {<4095> V-AAD-2P} oinon {<3631> N-ASM} on {<3739> R-ASM} ekerasa {V-AAI-1S} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran