copyright
30 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 9:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
BISDari situ ia berseru kepada orang yang lewat. Orang yang tulus hati dibujuknya,
FAYHsambil merayu laki-laki yang lewat dan yang sedang menjalankan urusannya sehari-hari.
DRFT_WBTC
TLakan memanggil segala orang yang lalu dari pada jalan itu dan yang berjalan pada jalan yang betul.
KSI
DRFT_SBhendak memanggil segala orang yang lalu lalang dan yang berjalan langsung:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEuntuk memanggil orang jang melintasi djalan, jang meluruskan djalannja.
TB_ITL_DRFdan orang-orang <05674> yang berlalu <05674> di jalan <0734> <01870>, yang lurus <03474> jalannya <0734> diundangnya <07121> dengan kata-kata:
TL_ITL_DRFakan memanggil <07121> segala orang <0734> yang lalu <05674> dari pada jalan <0734> jalan <01870> itu dan yang berjalan pada jalan <01870> yang betul <03474>.
AV#To call <07121> (8800) passengers <05674> (8802) <01870> who go right <03474> (8764) on their ways <0734>:
BBECrying out to those who go by, going straight on their way, she says:
MESSAGEAnd as people walk by minding their own business, calls out,
NKJVTo call to those who pass by, Who go straight on their way:
PHILIPS
RWEBSTRTo call those who pass by who go right on their ways:
GWVand calls to those who pass by, those minding their own business,
NETcalling out* to those who are passing by her* in the way,* who go straight* on their way.
NET9:15 calling out720 to those who are passing by her721 in the way,722

who go straight723

on their way.

BHSSTR<0734> Mtwxra <03474> Myrsymh <01870> Krd <05674> yrbel <07121> arql (9:15)
LXXMproskaloumenh {V-PMPNS} touv {<3588> T-APM} pariontav {<3918> V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} kateuyunontav {<2720> V-PAPAP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA