TL_ITL_DRF | Berbahagialah <0835> orang <0120> yang pada sehari-hari berjaga <08245> di <05921> pintu <01817> gerbangku <03117> <03117> <08085> <0120> dan yang menunggu <08104> pada <03117> jenang <04201> pintuku <06607>. |
TB | Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku. |
BIS | Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku. |
FAYH | Berbahagialah orang yang begitu ingin bersama-sama dengan aku sehingga setiap hari ia menunggu aku di pintu gerbang atau di luar rumahku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berbahagialah orang yang pada sehari-hari berjaga di pintu gerbangku dan yang menunggu pada jenang pintuku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berbahagialah orang yang mendengar akan daku serta sehari-hari menunggu pada pintu gerbangku dan menanti-nanti pada ujung pintuku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berbahagialah orang jang mendengarkan daku, berdjaga pada pintu2ku ber-hari2an, berkawal pada djenang2 pintu-gerbangku! |
TB_ITL_DRF | Berbahagialah <0835> orang <0120> yang mendengarkan <08085> daku <0>, yang setiap hari <03117> menunggu <08245> pada <03117> pintuku <01817>, yang menjaga <08104> tiang <04201> pintu <06607> gerbangku <03117> <03117>. |
AV# | Blessed <0835> [is] the man <0120> that heareth <08085> (8802) me, watching <08245> (8800) daily <03117> <03117> at my gates <01817>, waiting <08104> (8800) at the posts <04201> of my doors <06607>. |
BBE | Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house. |
MESSAGE | Blessed the man, blessed the woman, who listens to me, awake and ready for me each morning, alert and responsive as I start my day's work. |
NKJV | Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. |
GWV | Blessed is the person who listens to me, watches at my door day after day, and waits by my doorposts. |
NET | Blessed is the one* who listens to me, watching* at my doors day by day, waiting* beside my doorway.* |
NET | 8:34 Blessed is the one672 tn Heb “the man.” who listens to me,
watching673 tn The form לִשְׁקֹד (lishqod) is the infinitive construct serving epexegetically in the sentence. It explains how the person will listen to wisdom. at my doors day by day,
waiting674 tn Heb “keeping” or “guarding.” beside my doorway.675 tn Heb “at the posts of my doors” (so KJV, ASV).
|
BHSSTR | <06607> yxtp <04201> tzwzm <08104> rmsl <03117> Mwy <03117> Mwy <01817> yttld <05921> le <08245> dqsl <0> yl <08085> ems <0120> Mda <0835> yrsa (8:34) |
LXXM | makariov {<3107> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} eisakousetai {<1522> V-FMI-3S} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} tav {<3588> T-APF} emav {<1699> A-APF} odouv {<3598> N-APF} fulaxei {<5442> V-FAI-3S} agrupnwn {<69> V-PAPNS} ep {<1909> PREP} emaiv {<1699> A-DPF} yuraiv {<2374> N-DPF} kay {<2596> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} thrwn {<5083> V-PAPNS} staymouv {N-APM} emwn {<1699> A-GPF} eisodwn {<1529> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |