FAYH | "Aku, Kebijaksanaan, memberi nasihat yang baik dan akal budi. Karena kekuatanku raja-raja memerintah dengan kekuasaan. Aku menunjukkan kepada para hakim siapa yang benar dan siapa yang salah.
|
TB | Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan. |
BIS | Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa serta dengan aku adalah bicara yang baik dan ketetapan; aku inilah akal budi dan perkasa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku mempunyai bicara dan bijaksana maka akulah akal dan aku beroleh kuasa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Padakulah udjar dan hasil baik, akulah pengertian, padakulah keteguhan! |
TB_ITL_DRF | Padaku <0> ada nasihat <06098> dan pertimbangan <08454>, akulah <0589> pengertian <0998>, padakulah kekuatan <01369>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa serta dengan aku adalah bicara <06098> yang baik dan ketetapan <08454>; aku <0589> inilah akal <0998> budi dan perkasa <01369>. |
AV# | Counsel <06098> [is] mine, and sound wisdom <08454>: I [am] understanding <0998>; I have strength <01369>. |
BBE | Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine. |
MESSAGE | Good counsel and common sense are my characteristics; I am both Insight and the Virtue to live it out. |
NKJV | Counsel [is] mine, and sound wisdom; I [am] understanding, I have strength. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength. |
GWV | Advice and priceless wisdom are mine. I, Understanding, have strength. |
NET | Counsel and sound wisdom belong to me;* I possess understanding and might. |
NET | 8:14 Counsel and sound wisdom belong to me;639 tc In the second half of v. 14 instead of אֲנִי (’ani) the editors propose reading simply לִי (li) as the renderings in the LXX, Latin, and Syriac suggest. Then, in place of the לִי that comes in the same colon, read וְלִי (vÿli). While the MT is a difficult reading, it can be translated as it is. It would be difficult to know exactly what the ancient versions were reading, because their translations could have been derived from either text. They represent an effort to smooth out the text.
I possess understanding and might.
|
BHSSTR | <01369> hrwbg <0> yl <0998> hnyb <0589> yna <08454> hyswtw <06098> hue <0> yl (8:14) |
LXXM | emh {<1699> A-NSF} boulh {<1012> N-NSF} kai {<2532> CONJ} asfaleia {<803> N-NSF} emh {<1699> A-NSF} fronhsiv {<5428> N-NSF} emh {<1699> A-NSF} de {<1161> PRT} iscuv {<2479> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |