KL1863 | |
TB | Hai anakku, berpeganglah pada perkataanku, dan simpanlah perintahku dalam hatimu. |
BIS | Ingatlah perkataan-perkataanku, anakku, dan jangan lupa akan apa yang kuperintahkan kepadamu. |
FAYH | TURUTILAH nasihatku, Anakku. Peganglah selalu nasihat itu dan camkanlah dalam hatimu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hai anakku! peliharakanlah kiranya segala perkataanku dan taruhlah akan segala pesanku dalam hatimu. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai anakku peliharakanlah segala perkataanku dan taruhlah segala pesananku di dalam hatimu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Anakku, ingatlah akan bitjaraku, dan perintah2ku simpanlah padamu! |
TB_ITL_DRF | Hai anakku <01121>, berpeganglah <08104> pada perkataanku <0561>, dan simpanlah <06845> perintahku <04687> dalam hatimu. |
TL_ITL_DRF | Hai anakku <01121>! peliharakanlah <08104> kiranya segala perkataanku <0561> dan taruhlah akan segala <04687> pesanku <06845> dalam hatimu. |
AV# | My son <01121>, keep <08104> (8798) my words <0561>, and lay up <06845> (8799) my commandments <04687> with thee. |
BBE | My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you. |
MESSAGE | Dear friend, do what I tell you; treasure my careful instructions. |
NKJV | My son, keep my words, And treasure my commands within you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. |
GWV | My son, pay attention to my words. Treasure my commands that are within you. |
NET | My child,* keep my words and treasure up my commands in your own keeping.* |
NET | 7:1 My child,555 tn Heb “my son.” keep my words
and treasure up my commands in your own keeping.556 tn Heb “within you” (so NASB, NIV); KJV, ASV, NRSV “with you.” BDB 860 s.v. צָפַן Qal.1 suggests that “within you” means “in your own keeping.”
|
BHSSTR | <0854> Kta <06845> Nput <04687> ytwumw <0561> yrma <08104> rms <01121> ynb (7:1) |
LXXM | uie {<5207> N-VSM} fulasse {<5442> V-PAD-2S} emouv {<1699> A-APM} logouv {<3056> N-APM} tav {<3588> T-APF} de {<1161> PRT} emav {<1699> A-APF} entolav {<1785> N-APF} kruqon {<2928> V-AAD-2S} para {<3844> PREP} seautw {<4572> D-DSM} (7:1a) uie {<5207> N-VSM} tima {<5091> V-PAD-2S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} iscuseiv {<2480> V-FAI-2S} plhn {<4133> ADV} de {<1161> PRT} autou {<846> D-GSM} mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} allon {<243> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |