copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 6:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBlepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangkapan, seperti burung dari pada tangan pemikat.
BISLepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
FAYHJika engkau dapat melepaskan diri dari jerat itu, engkau selamat seperti seekor rusa yang lepas dari pemburu, atau seperti seekor burung yang lepas dari jaring.
DRFT_WBTC
TLlepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangan pemburu dan seperti burung dari pada tangan pemikat.
KSI
DRFT_SBLepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangan orang dan seperti burung dari pada tangan pemikat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELepaskanlah dirimu bagaikan kidjang dari tangan pemburu, dan laksana burung dari tangan pemikat!
TB_ITL_DRFlepaskanlah <05337> dirimu seperti kijang <06643> dari pada tangkapan <03027>, seperti burung <06833> dari pada tangan <03027> pemikat <03353>.
TL_ITL_DRFlepaskanlah <05337> dirimu seperti kijang <06643> dari pada tangan <03027> pemburu dan seperti burung <06833> dari pada tangan <03027> pemikat <03353>.
AV#Deliver <05337> (8734) thyself as a roe <06643> from the hand <03027> [of the hunter], and as a bird <06833> from the hand <03027> of the fowler <03353>.
BBEMake yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
MESSAGERun like a deer from the hunter, fly like a bird from the trapper!
NKJVDeliver yourself like a gazelle from the hand [of the hunter], And like a bird from the hand of the fowler.
PHILIPS
RWEBSTRDeliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
GWVFree yourself like a gazelle from the hand of a hunter and like a bird from the hand of a hunter.
NETDeliver yourself like a gazelle from a snare,* and like a bird from the trap* of the fowler.
NET6:5 Deliver yourself like a gazelle from a snare,481

and like a bird from the trap482

of the fowler.

BHSSTRP <03353> swqy <03027> dym <06833> rwpukw <03027> dym <06643> ybuk <05337> lunh (6:5)
LXXMina {<2443> CONJ} swzh {<4982> V-PMS-2S} wsper {<3746> ADV} dorkav {<1393> N-NSF} ek {<1537> PREP} brocwn {<1029> N-GPM} kai {<2532> CONJ} wsper {<3746> ADV} orneon {<3732> N-NSN} ek {<1537> PREP} pagidov {<3803> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%