copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 5:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan.
TBsupaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
FAYHsupaya engkau jangan tergoda oleh dia serta kehilangan keremajaanmu, dan sisa hidupmu dikuasai oleh orang yang kejam dan tidak berbelas kasihan;
DRFT_WBTC
TLSupaya jangan engkau menyerahkan kemuliaanmu kepada orang lain dan umur hidupmu kepada orang yang bengis;
KSI
DRFT_SBsupaya jangan engkau mencurahkan kemuliaanmu kepada orang lain dan segala tahun umurmu kepada orang bengis
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEagar djangan kauberikan kepada orang lain kemuliaanmu, dan tahun2mu kepada orang jang tanpa kasihan,
TB_ITL_DRFsupaya engkau jangan <06435> menyerahkan <05414> keremajaanmu <01935> kepada orang lain <0312>, dan tahun-tahun <08141> umurmu kepada orang kejam <0394>;
TL_ITL_DRFSupaya jangan <06435> engkau menyerahkan <05414> kemuliaanmu <01935> kepada orang lain <0312> dan umur <08141> hidupmu kepada orang yang bengis <0394>;
AV#Lest thou give <05414> (8799) thine honour <01935> unto others <0312>, and thy years <08141> unto the cruel <0394>:
BBEFor fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
MESSAGEYou don't want to squander your wonderful life, to waste your precious life among the hardhearted.
NKJVLest you give your honor to others, And your years to the cruel [one];
PHILIPS
RWEBSTRLest thou give thy honour to others, and thy years to the cruel:
GWVEither you will surrender your reputation to others and the rest of your years to some cruel person,
NETlest you give your vigor* to others and your years to a cruel person,
NET5:9 lest you give your vigor429 to others

and your years to a cruel person,

BHSSTR<0394> yrzkal <08141> Kytnsw <01935> Kdwh <0312> Myrxal <05414> Ntt <06435> Np (5:9)
LXXMina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} proh {V-PMS-2S} alloiv {<243> D-DPM} zwhn {<2222> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} son {<4674> A-ASM} bion {<979> N-ASM} anelehmosin {<415> A-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%