copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 5:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
BISIa tidak tetap pada jalan yang menuju hidup; tanpa diketahuinya ia telah menyimpang dari jalan itu.
FAYHKarena ia tidak mengenal jalan yang menuju kepada hidup. Ia menyusuri jalan yang sesat dan tidak menyadari ke mana jalan itu akan membawa dia.
DRFT_WBTC
TLSupaya jangan engkau menimbang akan jalan kehidupan, jadi tiada ketahuan langkahnya, sehingga tak boleh engkau mengenal akan dia.
KSI
DRFT_SBsehingga tiada didapatinya jalan hayat yang rata itu maka perjalanannya tiada tetap tetapi tiada ia sadar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESupaja lorong hidup djangan kauperhatikan, indjakannja bersempojongan, tanpa kauketahui.
TB_ITL_DRFIa tidak <03808> menempuh jalan <0734> kehidupan <02416>, jalannya sesat, tanpa diketahuinya <06424>.
TL_ITL_DRFSupaya jangan <06435> engkau menimbang akan jalan <0734> kehidupan <02416>, jadi <04570> tiada ketahuan <06435> langkahnya <06424>, sehingga tak <03808> boleh engkau mengenal <03045> akan dia.
AV#Lest thou shouldest ponder <06424> (8762) the path <0734> of life <02416>, her ways <04570> are moveable <05128> (8804), [that] thou canst not know <03045> (8799) [them].
BBEShe never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
MESSAGEShe hasn't a clue about Real Life, about who she is or where she's going.
NKJVLest you ponder [her] path of lifeHer ways are unstable; You do not know [them].
PHILIPS
RWEBSTRLest thou shouldest ponder the path of life, her ways are unstable, [that] thou canst not know [them].
GWVShe doesn't even think about the path of life. Her steps wander, and she doesn't realize it.
NETLest* she should make level the path leading to life,* her paths are unstable* but she does not know it.*
NET5:6 Lest421 she should make level the path leading to life,422

her paths are unstable423

but she does not know it.424

BHSSTRP <03045> edt <03808> al <04570> hytlgem <05128> wen <06424> olpt <06435> Np <02416> Myyx <0734> xra (5:6)
LXXModouv {<3598> N-APF} gar {<1063> PRT} zwhv {<2222> N-GSF} ouk {<3364> ADV} epercetai {V-PMI-3S} sfalerai {A-NPF} de {<1161> PRT} ai {<3588> T-NPF} trociai {A-NPF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eugnwstoi {A-NPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%