BIS | Kenikmatan itu khusus untuk engkau dengan istrimu, tidak dengan orang lain. |
TB | Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain. |
FAYH | Mengapa memiliki anak bersama dengan wanita yang bukan istrimu?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Biarlah ia menjadi engkau seorang jua punya dan jangan orang lain empunya dia sertamu. |
KSI | |
DRFT_SB | biarlah yaitu pada seorang dirimu saja dan jangan pada orang keluaranpun sertamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Biarlah mereka itu untukmu melulu, dan bukan untuk orang lain disampingmu! |
TB_ITL_DRF | Biarlah itu menjadi <01961> kepunyaanmu <0369> <0905> sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain <02114>. |
TL_ITL_DRF | Biarlah ia menjadi <01961> engkau seorang jua <0905> punya <0369> dan jangan orang lain <02114> empunya dia sertamu <0854>. |
AV# | Let them be only thine own, and not strangers <02114> (8801)' with thee. |
BBE | Let them be for yourself only, not for other men with you. |
MESSAGE | Your spring water is for you and you only, not to be passed around among strangers. |
NKJV | Let them be only your own, And not for strangers with you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let them be only thy own, and not for strangers with thee. |
GWV | They should be yours alone, so do not share them with strangers. |
NET | Let them be for yourself* alone, and not for strangers with you.* |
NET | 5:17 Let them be for yourself446 tn The ל (lamed) preposition denotes possession: “for you” = “yours.” The term לְבַדֶּךָ (l˙vadekha) is appositional, underscoring the possession as exclusive. alone,
and not for strangers with you.447 sn The point is that what is private is not to be shared with strangers; it belongs in the home and in the marriage. The water from that cistern is not to be channeled to strangers or to the public.
|
BHSSTR | <0854> Kta <02114> Myrzl <0369> Nyaw <0905> Kdbl <0> Kl <01961> wyhy (5:17) |
LXXM | estw {<1510> V-PAD-3S} soi {<4771> P-DS} monw {<3441> A-DSM} uparconta {<5225> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} mhdeiv {<3367> A-NSM} allotriov {<245> A-NSM} metascetw {<3348> V-AAD-3S} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |