SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 5:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
BISAkhirnya engkau akan mengeluh, apabila badanmu habis dimakan penyakit.
FAYHKalau-kalau kemudian engkau mengerang karena sakit dan malu ketika penyakit kotor menggerogoti tubuhmu,
DRFT_WBTC
TLKemudian pada akhirnya engkau kelak meraung-raung, apabila haus-hauslah sudah kulitmu dan dagingmupun.
KSI
DRFT_SBsehingga engkaupun mengerang pada kesudahanmu tatkala dagingmu dan segenap tubuhmupun binasa
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan mengeluhlah engkau achirnja apabila tubuhmu dan dagingmu merana,
TB_ITL_DRFdan pada akhirnya <05098> engkau akan mengeluh <03615>, kalau daging <07607> daging <01320> dan tubuhmu <07607> habis binasa <03615>,
TL_ITL_DRFKemudian pada akhirnya <0319> engkau kelak <03615> meraung-raung <05098>, apabila haus-hauslah <03615> sudah kulitmu <01320> dan dagingmupun <07607>.
AV#And thou mourn <05098> (8804) at the last <0319>, when thy flesh <01320> and thy body <07607> are consumed <03615> (8800),
BBEAnd you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
MESSAGEYou don't want to end your life full of regrets, nothing but sin and bones,
NKJVAnd you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
GWVThen you will groan when your end comes, when your body and flesh are consumed. You will say,
NETAnd at the end of your life* you will groan* when your flesh and your body are wasted away.*
NET5:11 And at the end of your life434 you will groan435

when your flesh and your body are wasted away.436

BHSSTR<07607> Krasw <01320> Krvb <03615> twlkb <0319> Ktyrxab <05098> tmhnw (5:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} metamelhyhsh {V-FPI-2S} ep {<1909> PREP} escatwn {<2078> A-GPM} hnika {<2259> ADV} an {<302> PRT} katatribwsin {V-APS-3P} sarkev {<4561> N-NPF} swmatov {<4983> N-GSN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA