BIS | Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian. |
TB | Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian. |
FAYH | Tekad untuk menjadi bijaksana adalah langkah pertama menuju kebijaksanaan. Dengan kebijaksanaanmu, kembangkanlah akal budi dan pengertian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun hikmat itu terutamalah adanya; maka sebab itu tuntutlah akan hikmat dan tuntutlah akan pengetahuan akan ganti segala sesuatu yang padamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun budi itulah yang terutama sebab itu tuntutlah akan budi dan dengan segala perolehanmu hendaklah engkau beroleh akal. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Permulaan kebidjaksanaan: perolehlah kebidjaksanaan, perolehlah pengertian dengan segala milikmu! |
TB_ITL_DRF | Permulaan <07225> hikmat <02451> ialah: perolehlah <07069> hikmat <02451> dan dengan segala <03605> yang kauperoleh <07075> perolehlah <07069> pengertian <0998>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <07225> hikmat <02451> itu terutamalah adanya <07075> <07225>; maka sebab itu tuntutlah <07069> akan hikmat <02451> dan tuntutlah <07069> akan pengetahuan <0998> akan ganti <07075> segala sesuatu <03605> yang padamu. |
AV# | Wisdom <02451> [is] the principal thing <07225>; [therefore] get <07069> (8798) wisdom <02451>: and with all thy getting <07075> get understanding <0998>. |
BBE | The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge. |
MESSAGE | Above all and before all, do this: Get Wisdom! Write this at the top of your list: Get Understanding! |
NKJV | Wisdom [is] the principal thing; [Therefore] get wisdom. And in all your getting, get understanding. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
GWV | The beginning of wisdom is to acquire wisdom. Acquire understanding with all that you have. |
NET | Wisdom is supreme* – so* acquire wisdom, and whatever you acquire,* acquire understanding!* |
NET | 4:7 Wisdom is supreme359 tn The absolute and construct state of רֵאשִׁית (re’shit) are identical (BDB 912 s.v.). Some treat רֵאשִׁית חָכְמָה (re’shit khokhmah) as a genitive-construct phrase: “the beginning of wisdom” (cf. NAB, NASB, NRSV). Others take רֵאשִׁית as an absolute functioning as predicate and חָכְמָה as the subject: “wisdom is the first/chief thing” (cf. KJV, ASV). The context here suggests the predicate. – so360 tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style. acquire wisdom,
and whatever you acquire,361 tn The noun קִנְיָן (qinyan) means “thing got or acquired; acquisition” (BDB 889 s.v.). With the preposition that denotes price, it means “with (or at the price of) all that you have acquired.” The point is that no price is too high for wisdom – give everything for it (K&D 16:108). acquire understanding!362 tc The verse is not in the LXX; some textual critics delete the verse as an impossible gloss that interrupts vv. 6 and 8 (e.g., C. H. Toy, Proverbs [ICC], 88).
|
BHSSTR | <0998> hnyb <07069> hnq <07075> Knynq <03605> lkbw <02451> hmkx <07069> hnq <02451> hmkx <07225> tysar (4:7) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |