TL_ITL_DRF | Janganlah <0408> engkau meninggalkan <05800> dia <08104>, maka ia itu akan memeliharakan <08104> dikau; kasihlah <0157> akan dia, maka ia itu akan menyelamatkan <05341> dikau. |
TB | Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya. |
BIS | Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman. |
FAYH | Berpeganglah pada kebijaksanaan, maka ia akan melindungi engkau. Kasihilah dia, maka ia akan menjaga engkau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah engkau meninggalkan dia, maka ia itu akan memeliharakan dikau; kasihlah akan dia, maka ia itu akan menyelamatkan dikau. |
KSI | |
DRFT_SB | janganlah engkau meninggalkan dia maka iapun akan memeliharakan dikau kasihilah akan dia maka ia akan menjagai engkau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan kautinggalkan dia, maka ia akan melindungi engkau; tjintailah dia, maka engkau akan didjagainja! |
TB_ITL_DRF | Janganlah <0408> meninggalkan <05800> hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya <08104>, kasihilah <0157> dia, maka engkau akan dijaganya <05341>. |
AV# | Forsake <05800> (8799) her not, and she shall preserve <08104> (8799) thee: love <0157> (8798) her, and she shall keep <05341> (8799) thee. |
BBE | Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe. |
MESSAGE | Never walk away from Wisdom--she guards your life; love her--she keeps her eye on you. |
NKJV | Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
GWV | Do not abandon wisdom, and it will watch over you. Love wisdom, and it will protect you. |
NET | Do not forsake wisdom,* and she will protect you; love her, and she will guard you. |
NET | 4:6 Do not forsake wisdom,358 tn Heb “her”; the 3rd person feminine singular referent is personified “wisdom,” which has been specified in the translation for clarity. and she will protect you;
love her, and she will guard you.
|
BHSSTR | <05341> Krutw <0157> hbha <08104> Krmstw <05800> hbzet <0408> la (4:6) |
LXXM | mhde {<3366> CONJ} egkataliphv {<1459> V-AAS-2S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} anyexetai {V-FMI-3S} sou {<4771> P-GS} erasyhti {V-APD-2S} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} thrhsei {<5083> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |