copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 4:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
BISHargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
FAYHBerpeganglah pada kebijaksanaan, maka ia akan melindungi engkau. Kasihilah dia, maka ia akan menjaga engkau.
DRFT_WBTC
TLJanganlah engkau meninggalkan dia, maka ia itu akan memeliharakan dikau; kasihlah akan dia, maka ia itu akan menyelamatkan dikau.
KSI
DRFT_SBjanganlah engkau meninggalkan dia maka iapun akan memeliharakan dikau kasihilah akan dia maka ia akan menjagai engkau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan kautinggalkan dia, maka ia akan melindungi engkau; tjintailah dia, maka engkau akan didjagainja!
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> meninggalkan <05800> hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya <08104>, kasihilah <0157> dia, maka engkau akan dijaganya <05341>.
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> engkau meninggalkan <05800> dia <08104>, maka ia itu akan memeliharakan <08104> dikau; kasihlah <0157> akan dia, maka ia itu akan menyelamatkan <05341> dikau.
AV#Forsake <05800> (8799) her not, and she shall preserve <08104> (8799) thee: love <0157> (8798) her, and she shall keep <05341> (8799) thee.
BBEDo not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.
MESSAGENever walk away from Wisdom--she guards your life; love her--she keeps her eye on you.
NKJVDo not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.
PHILIPS
RWEBSTRForsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
GWVDo not abandon wisdom, and it will watch over you. Love wisdom, and it will protect you.
NETDo not forsake wisdom,* and she will protect you; love her, and she will guard you.
NET4:6 Do not forsake wisdom,358 and she will protect you;

love her, and she will guard you.

BHSSTR<05341> Krutw <0157> hbha <08104> Krmstw <05800> hbzet <0408> la (4:6)
LXXMmhde {<3366> CONJ} egkataliphv {<1459> V-AAS-2S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} anyexetai {V-FMI-3S} sou {<4771> P-GS} erasyhti {V-APD-2S} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} thrhsei {<5083> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%