DRFT_SB | Supaya jangan ia minum sehingga dilupakannya akan hukum dan dipusingkannya bicara barang seorang yang teraniaya. |
TB | jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas. |
BIS | Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah. |
FAYH | Karena, jika mereka berbuat demikian, mereka mungkin lupa kewajiban dan tidak dapat memberikan keadilan kepada orang-orang yang tertindas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | supaya dengan sementara minum dilupakannya hukum atau diubahkannya acara orang yang teraniaya. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | agar djanganlah mereka, setelah minum, lalu lupa akan apa jang telah ditetapkan, dan menjerongkan hak semua orang papa. |
TB_ITL_DRF | jangan <06435> sampai karena minum <08354> ia melupakan <07911> apa <02710> yang telah ditetapkan <08138> <02710>, dan membengkokkan <08138> hak <01779> orang-orang <01121> yang tertindas <06040>. |
TL_ITL_DRF | supaya <06435> dengan sementara minum <08354> dilupakannya <07911> hukum atau <02710> diubahkannya <08138> acara <01779> orang yang teraniaya <06040>. |
AV# | Lest they drink <08354> (8799), and forget <07911> (8799) the law <02710> (8794), and pervert <08138> (8762) the judgment <01779> of any of the afflicted <01121> <06040>. {prevert: Heb. alter} {of any...: Heb. of all the sons of affliction} |
BBE | For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble. |
MESSAGE | Lest, hung over, they don't know right from wrong, and the people who depend on them are hurt. |
NKJV | Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. |
GWV | Otherwise, they drink and forget what they have decreed and change the standard of justice for all oppressed people. |
NET | lest they drink and forget what is decreed, and remove* from all the poor* their legal rights.* |
NET | 31:5 lest they drink and forget what is decreed,
and remove2540 tn The verb means “change,” perhaps expressed in reversing decisions or removing rights. from all the poor2541 tn Heb “all the children of poverty.” This expression refers to the poor by nature. Cf. KJV, NASB, NRSV “the afflicted”; NIV “oppressed.” their legal rights.2542 sn The word is דִּין (din, “judgment”; so KJV). In this passage it refers to the cause or the plea for justice, i.e., the “legal rights.”
|
BHSSTR | <06040> yne <01121> ynb <03605> lk <01779> Nyd <08138> hnsyw <02710> qqxm <07911> xksyw <08354> htsy <06435> Np (31:5) |
LXXM | ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} piontev {<4095> V-AAPNP} epilaywntai {V-AMS-3P} thv {<3588> T-GSF} sofiav {<4678> N-GSF} kai {<2532> CONJ} orya {<3717> A-APN} krinai {<2919> V-AAN} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} dunwntai {<1410> V-PMS-3P} touv {<3588> T-APM} asyeneiv {<772> A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |