SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 31:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja.
BISJanganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
FAYHjanganlah engkau menghabiskan waktumu dengan perempuan yang menyesatkan atau mengikuti kebiasaan-kebiasaan yang membawa raja kepada kehancuran.
DRFT_WBTC
TLJanganlah engkau menyerahkan kuatmu kepada perempuan dan jangan pula jalanmu kepada mereka yang membinasakan raja-raja.
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau menyerahkan kekuatanmu kepada perempuan dan segala jalanmu kepada yang membinasakan raja-raja.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah kauserahkan kepada perempuan2lah kekuatanmu, atau pinggangmu kepada mereka itu, jang telah membinasakan radja2!
TB_ITL_DRFJangan <0408> berikan <05414> kekuatanmu <02428> kepada perempuan <0802>, dan jalanmu <01870> kepada perempuan-perempuan yang membinasakan <04229> raja-raja <04428>.
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> engkau menyerahkan <05414> kuatmu kepada perempuan <0802> dan jangan <02428> pula jalanmu <01870> kepada mereka yang membinasakan <04229> raja-raja <04428>.
AV#Give <05414> (8799) not thy strength <02428> unto women <0802>, nor thy ways <01870> to that which destroyeth <04229> (8687) kings <04428>.
BBEDo not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.
MESSAGEDon't dissipate your virility on fortune-hunting women, promiscuous women who shipwreck leaders.
NKJVDo not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.
PHILIPS
RWEBSTRGive not thy strength to women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
GWVDon't give your strength to women or your power to those who ruin kings.
NETDo not give your strength* to women, nor your ways* to that which ruins* kings.
NET31:3 Do not give your strength2534 to women,

nor your ways2535

to that which ruins2536 kings.

BHSSTR<04428> Nyklm <04229> twxml <01870> Kykrdw <02428> Klyx <0802> Mysnl <05414> Ntt <0408> la (31:3)
LXXMmh {<3165> ADV} dwv {<1325> V-AAS-2S} gunaixi {<1135> N-DPF} son {<4674> A-ASM} plouton {<4149> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} son {<4674> A-ASM} noun {<3563> N-ASM} kai {<2532> CONJ} bion {<979> N-ASM} eiv {<1519> PREP} usteroboulian {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA