SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 31:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya.
BISIa menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
FAYHIa rajin bekerja.
DRFT_WBTC
TLMaka diikatnya pinggangnya dengan kuat dan dikuatkannya lengannya.
KSI
DRFT_SBMaka diikatnya pinggangnya dengan kekuatan dan dikuatkannya lengan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHet -- Ia mengikat pinggangnja dengan kuat2, dan menguguhkan tangannja.
TB_ITL_DRFIa mengikat <02296> pinggangnya <04975> dengan kekuatan <05797>, ia menguatkan <0553> lengannya <02220>.
TL_ITL_DRFMaka diikatnya <02296> pinggangnya <04975> dengan kuat <05797> dan dikuatkannya <0553> lengannya <02220>.
AV#She girdeth <02296> (8804) her loins <04975> with strength <05797>, and strengtheneth <0553> (8762) her arms <02220>.
BBEShe puts a band of strength round her, and makes her arms strong.
MESSAGEFirst thing in the morning, she dresses for work, rolls up her sleeves, eager to get started.
NKJVShe girds herself with strength, And strengthens her arms.
PHILIPS
RWEBSTRShe girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
GWVShe puts on strength like a belt and goes to work with energy.
NETShe begins* her work vigorously, and she strengthens* her arms.
NET31:17 She begins2570 her work vigorously,

and she strengthens2571

her arms.

BHSSTR<02220> hytwerz <0553> Umatw <04975> hyntm <05797> zweb <02296> hrgx (31:17)
LXXManazwsamenh {<328> V-AMPNS} iscurwv {<2478> ADV} thn {<3588> T-ASF} osfun {<3751> N-ASF} authv {<846> D-GSF} hreisen {<2043> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} bracionav {<1023> N-APM} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} ergon {<2041> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA