AV# | She considereth <02161> (8804) a field <07704>, and buyeth <03947> (8799) it: with the fruit <06529> of her hands <03709> she planteth <05193> (8804) a vineyard <03754>. {buyeth: Heb. taketh} |
TB | Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya. |
BIS | Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya. |
FAYH | Ia pergi untuk melihat sebuah ladang, dan membelinya; dengan tangannya sendiri ditanaminya kebun anggur.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka iapun menghendaki suatu bendang, lalu diperolehnya juga; maka dengan hasil tangannya ditanaminya sebuah kebun anggur. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperhatikannya suatu ladang lalu dibelinya akan dia dan dengan hasil tangannya ditanamnya suatu kebun anggur. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Zain -- Ia suka akan sebidang ladang, lalu memperolehnja, dari hasil tangannja ia menanami suatu kebun-anggur. |
TB_ITL_DRF | Ia membeli <02161> sebuah ladang <07704> yang diingininya <03947>, dan dari hasil <06529> tangannya <03709> kebun <03754> anggur ditanaminya. |
TL_ITL_DRF | Maka iapun menghendaki <02161> suatu bendang <07704>, lalu diperolehnya <03947> juga; maka dengan hasil <06529> tangannya <03709> ditanaminya <05193> sebuah kebun <03754> anggur. |
BBE | After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work. |
MESSAGE | She looks over a field and buys it, then, with money she's put aside, plants a garden. |
NKJV | She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. |
GWV | "She picks out a field and buys it. She plants a vineyard from the profits she has earned. |
NET | She considers* a field and buys it; from her own income* she plants a vineyard. |
NET | 31:16 She considers2568 tn The first word of the seventh line begins with ז (zayin), the seventh letter of the Hebrew alphabet. a field and buys it;
from her own income2569 tn Heb “from the fruit of her hands.” The expression employs two figures. “Hands” is a metonymy of cause, indicating the work she does. “Fruit” is a hypocatastasis, an implied comparison meaning what she produces, the income she earns. She is able to plant a vineyard from her income. she plants a vineyard.
|
BHSSTR | <03754> Mrk <05193> *hejn {ejn} <03709> hypk <06529> yrpm <03947> whxqtw <07704> hdv <02161> hmmz (31:16) |
LXXM | yewrhsasa {<2334> V-AAPNS} gewrgion {<1091> N-ASN} epriato {V-AMI-3S} apo {<575> PREP} de {<1161> PRT} karpwn {<2590> N-GPM} ceirwn {<5495> N-GPF} authv {<846> D-GSF} katefuteusen {V-AAI-3S} kthma {<2933> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |