BIS | Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat. |
TB | Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan; |
FAYH | Janganlah tinggi hati karena merasa diri bijaksana. Sebaliknya, percayakanlah dirimu kepada TUHAN dan hormatilah Dia; jauhkanlah dirimu dari kejahatan. Jika engkau berbuat demikian, kekuatan dan semangatmu akan dibarui.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah engkau pandang pandai akan dirimu, melainkan takutlah akan Tuhan dan jauhkanlah dirimu dari pada yang jahat. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah engkau memandai pada pemandangan dirimu takutilah olehmu akan Allah dan jauhkan dirimu dari pada jahat |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan bidjak dimata sendiri, takutilah Jahwe dan djauhilah djahat! |
TB_ITL_DRF | Janganlah <0408> engkau menganggap <05869> dirimu sendiri <05869> bijak <02450>, takutlah <03372> akan TUHAN <03069> dan jauhilah <05493> kejahatan <07451>; |
TL_ITL_DRF | Janganlah <0408> engkau pandang <01961> pandai <02450> akan dirimu <05869>, melainkan takutlah <03372> akan Tuhan <03069> dan jauhkanlah <05493> dirimu dari pada yang jahat <07451>. |
AV# | Be not wise <02450> in thine own eyes <05869>: fear <03372> (8798) the LORD <03068>, and depart <05493> (8798) from evil <07451>. |
BBE | Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil: |
MESSAGE | Don't assume that you know it all. Run to GOD! Run from evil! |
NKJV | Do not be wise in your own eyes; Fear the LORD and depart from evil. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil. |
GWV | Do not consider yourself wise. Fear the LORD, and turn away from evil. |
NET | Do not be wise in your own estimation;* fear the Lord and turn away from evil.* |
NET | 3:7 Do not be wise in your own estimation;253 tn Heb “in your own eyes” (so NAB, NIV, NRSV); NLT “Don’t be impressed with your own wisdom.”
fear the Lord> and turn away from evil.254 sn The second colon clarifies the first. If one fears the Lord> and turns away from evil, then he is depending on the Lord> and not wise in his own eyes. There is a higher source of wisdom than human insight.
|
BHSSTR | <07451> erm <05493> rwow <03069> hwhy <0853> ta <03372> ary <05869> Kynyeb <02450> Mkx <01961> yht <0408> la (3:7) |
LXXM | mh {<3165> ADV} isyi {<1510> V-PAD-2S} fronimov {<5429> A-NSM} para {<3844> PREP} seautw {<4572> D-DSM} fobou {<5399> V-PMD-2S} de {<1161> PRT} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ekkline {<1578> V-PAD-2S} apo {<575> PREP} pantov {<3956> A-GSM} kakou {<2556> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |